Цветок мака (Вонсович) - страница 47

— Я не уеду, пока лекарь не скажет, что все в порядке, — заявил я инору Лангебергу.

Маг наш вздохнул и сел рядом со мной. Предлагаемая здесь еда его явно не вдохновляла, но он все же взял список блюд и с недовольной гримасой стал изучать. Список был куцый, и изучать там особо было нечего. Лично я определился сразу. Рыба в сметанном соусе. Что может быть прекраснее? Если, конечно, она не залежавшаяся…

— Рыба у вас свежая? — я сурово посмотрел на хозяина этого заведения.

— Свежайшая, Ваше Высочество, — затараторил тот, — только привезли, еще живехонькая.

— Тогда несите. Двойную порцию.

— Что желаете на гарнир, Ваше Высочество?

— Зачем гарнир? Только рыбу портить, — отмахнулся я.

Мы же не во дворце, где, чтобы съесть кусочек ароматной рыбки, приходится в себя впихивать еще какую-нибудь гадость. Еще неплохо было бы вина, но дед не одобрит, если от меня пахнуть будет. А вот из сладкого можно что-нибудь и взять.

— Травяной отвар и пару пирожков с орехами, — определился я.

— И мне то же, — сказал маг, небрежно отбрасывая список блюд.

— Рыбу, отвар и пирожки? — уточнил хозяин постоялого двора.

— Нет, только травяной отвар и пирожки.

Когда мы остались вдвоем, инор Лангеберг некоторое время молчал, и я уж подумал, что поглощать пищу буду в блаженной тишине, но, увы, она не дожила даже до того момента, когда нам принесли еду.

— Ну, и к чему ваше упрямство, Ваше Высочество? — недовольно сказал маг. — Вы же понимаете, как ждет вашего доклада Его Величество. Как он за вас волнуется.

— Вы ведь уже отправили ему известие о том, что мы добрались, — полуутвердительно сказал я.

— Отправил, — согласился инор Лангеберг. — Но Его Величество Лауф наверняка хочет лично убедиться, что все в порядке, не говоря уже о Ее Высочестве Лиаре.

Мама действительно очень переживала из-за моей поездки. Ей казалось крайне неразумным отправлять наследника к потенциальному врагу, она даже несколько раз поругалась из-за этого с дедом. Но тот был убежден, что мы можем показать свое уважение только таким образом. Мама с ним так и не согласилась, провожала она меня с покрасневшими глазами и совершенно несчастным видом. Но ей уже наверняка доложили о благополучном моем возвращении в Гарм, так что она должна была успокоиться. Думаю, ничего страшного не случиться, если увижу ее я на час позже, а вот уехать я сейчас никак не могу. Мысли мои все время возвращались к Джансу, оставшейся наедине с лекарем. Он, конечно, выглядит достойным инором, да и возраст у него весьма солидный. Но все же девушка сейчас наедине с мужчиной, и этот мужчина — не я. И это было очень, очень неприятно.