Все-таки неприятности будут — подумал новоиспеченный мастер Гильдии, с кряхтением покидая удобное кресло и такой теплый очаг и отправляясь в неприятно холодные летние сумерки.
Во дворе оказалось неожиданно, для этого времени суток, многолюдно.
— Прошу вас, капитан, прочтите это, — с этими словами невысокий тщедушный человек вытащил из-под полы плаща какой-то сверток и бережно его развернул, явив на свет бережно свернутый в трубку свиток, перевязанный убористой лентой — Тут ответ на многие ваши вопросы.
Капитан Андрэ Меро, воин храбрый и умелый, возвышался надо собеседником на полторы головы, но того это нисколько не смущало.
— Хорошо. Свет мне! — факелов в скопившейся вокруг толпе хватало, один из них передали капитану.
— Таааак… Мы, Роберт Адальберт Готтард… Хм… Четвертый… Хм… — в процессе прочтения капитан на глазах впадал в задумчивость, что для знающих своего командира воинов и челядинцев, было весьма удивительно, — Податель сего… Хм… Всемерное содействие? Составлено старшим писцом канцелярии… Таааак, а печати… Хм… — капитан оторвал взгляд от письма — И у вас, конечно, есть…
— О, конечно же! Позвольте? — его собеседник стянул с левой руки перчатку, и по очереди прикоснулся одним из колец, коими оказались унизаны его пальцы, к каждой из четырех печатей, располагавшихся по краям письма, те на миг вспыхивали нежным бирюзовым светом, — Вы удовлетворены?
— Да, полностью. Пройдемте в мои покои, господин?
— Куно. Просто Куно. Вы проводите меня?
— Конечно. Самуэль!!! — гаркнул капитан, обернувшись к столпившимся подчиненным.
— Тута я! — отозвался поименованный.
— Размести людей господина Куно в казарме, распорядись насчет еды и вина…
— Капитан Меро, дело, порученное мне Его Величеством, не терпит отлагательств, — тактично обратил на себя внимание посланник.
Капитан спорить не стал.
— Прошу следовать в мои покои, господин Куно.
— Мессир Ризе, присутствует ли в замке? Мое поручение имеет некоторое касательство также и к нему.
Старый мастер, не дожидаясь, пока его окликнут, подошел ближе.
— К вашим услугам, — обозначился он неожиданно осипшим голосом.
— Великолепно! — изобразил радость посланник, он обернулся к своим людям — Мессир Арне, мессир Брешч, прошу вас следовать за мной, капитан? Вы проводите нас?
— … После чего доставлен вольным человеком Томасом Ланге в бессознательном состоянии в телеге и передан в распоряжение мессира Ульрика и мессира Ансельма, для излечения.
Хоть капитан и не жаловался на память, но события минувшего года показались для него не слишком значимыми, чтобы перегружать ими голову, потому и вспоминались с некоторой натугой. Ну, привезли полутруп на опыты, одним больше, одним меньше… Главное, чтобы мертвечиной в замке не воняло. Ну, ведь и правда: чего еще ждать от чернокнижников? А эти еще и пользу иногда приносят. Ведут себя пристойно, опять же, служат верно — и того с них довольно. А за отсутствие благочестия и иных добродетелей с них демоны стребуют, когда непременно заберут к себе колдунов грязные душонки.