Крылья для землянки (Люче) - страница 33

Едва не зарычав от злости, Лиска потрясла головой, словно пытаясь вытрясти это воспоминание. Ей бы хотелось, чтобы его там не было, когда кто-то будет ее сканировать. Она еле смирилась с тем, что Дейке все это видел. Бог свидетель, она не чувствовала готовности выворачивать всю свою жизнь перед еле знакомым человеком. А еще одна проблема — детские воспоминания, которые не дай бог кому-то увидеть и заговорить с ней об этом.

Ее пальцы с тщательно сделанным накануне маникюром, вцепились в шершавую стену и побелели. Лишь огромным усилием воли она сдержалась от того, чтобы проскрести ногтями по камню, типа пемзы, украшавшему душ.


— Я отнесу тебя к нему домой. Обычно свиданий в такой обстановке не бывает… это выглядит не очень прилично, но с учетом режима секретности у нас нет другого выхода, — пояснил Дейке за завтраком. Его голос звучал как обычно, но Лиска впервые за последний месяц ощутила глухую стену, преграждающую доступ е его эмоциям — блок, который он поставил специально. И она все поняла: он тоже переживал, и не желал этого показывать ей.

— Супер, — отозвалась девушка, не видя смысла фальшивить голосом, ведь все ее настоящие эмоции он видел — в отличие от Дейке, выставлять блоки она еще не умела. Но тут же встрепенулась, обдумав его слова, и подозрительно уточнила:

— Когда ты говоришь «отнесу», ты что имеешь в виду?

— На спине. Туда надо лететь, к его квартире невозможно добраться пешком.

— А этот… летающий автобус… как его?

— Транспортер. В нем нет смысла, мне несложно будет тебя донести. Так часто делают, маленькая, тут ничего нет страшного. Ты не упадешь, — с веселыми искорками в глазах сообщил Дейке.

— Мне вообще-то страшно, — возразила Лиска, сглотнув. Она видела, как Дейке летает, но у нее не возникало ни малейшего желания оказаться на такой огромной высоте, лежа на его спине.

— Ты будешь пристегнута, — Дейке продолжал веселиться, даже его полные точеные губы разошлись в улыбке. — И можешь держаться. Главное — не задуши меня по дороге, тогда все обойдется.

— Иди к черту, — засмеялась Лиска.

— Кто это? — уточнил Дейке, по всей видимости, получив неточный перевод на горианский.

— Э-э-э… ну, вроде дьявола кто-то, — пояснила она, смущенно глядя на опекуна: вдруг это в переводе получилось оскорблением?

— Ясно, — улыбнулся он. — На горианском такого не говори, это непонятно и может показаться грубым.

— Извини, — смутилась она.

— Тебе не за что извиняться, — мягко сказал Дейке, положив в рот кусочек жареного хлеба, запивая его фруктовым соком, и у Лиски что-то екнуло в сердце.