Месть. Проклятие дракона (Снежная) - страница 58


— Думаешь, ты меня испугал? — Ли медленно смерила стоящего перед ней мужчину с головы до ног презрительным взглядом. — Да я лучше лягу в саркофаг к покойнику, чем в одну постель с тобой.


— Ну, вот и договорились, — ухмыльнулся Касс. — Там и будешь спать. По крайне мере, если ты ему ночью нож между ребер воткнешь, мертвее он от этого не станет.


— Тварь.


— Ты повторяешься, — безразлично произнес Касс. — Про дерьмо гоблина было веселее.


— Для дерьма гоблина ты слишком мерзко пахнешь, — едко заметила Ли.


— Выходи, — прорычал Касс. — Или я тебя выволоку отсюда.


— Попробуй, — ощетинилась Оливия.


Молниеносным рывком Касс схватил ее одной рукой за ткань куртки, другой за ремень и выбросил из сакарона на улицу. Дверь кареты мгновенно захлопнулась, и синяя волна магии на глазах у удивленной Ли, искрясь, поползла по обшивке.


— Что ты сделал с мальчиком? — Ли приняла стойку и, привычно дернув ладонью, испустила разочарованный вздох, не ощутив в руке знакомого холода стали — все оружие, какое у нее было, отобрали еще в приграничье.


— Оградил от твоих истеричных воплей, — сделал осторожный шаг в ее сторону Касс. — Твоя грязная ругань не для чистых детских ушей.


— Что тебе нужно? — Ли подозрительно сжалась и огляделась по сторонам, оценивая обстановку. Сопровождавший сакарон отряд солдат находился на своих позициях, не вмешиваясь в их с дель Орэном разборки, а лишь наблюдая за ними со стороны.


— Боюсь, это нужно тебе, — с наглой усмешкой заявил Касс, понимая, что хоть девушка и отказывалась сутки от предоставляемых ей благ, но против природы не попрешь. — Сама пойдешь, или тебя отнести? — кивая на кусты, повел бровью Касс.


— Тронешь меня — и клянусь, носить что-либо тебе уже больше будет нечем, — ощетинилась Ли.


— Неужели руки мне повыдергиваешь? — изображая фальшивый ужас на лице, поиздевался над ней герцог.


— Пальцы откушу, — зло прищурилась Оливия.


О да, эта и не на такое способна, Касс даже не сомневался. Пальцы на его руках непроизвольно сжались и разжались, громко хрустнув костяшками. Ли самодовольно усмехнулась и, развернувшись, шагнула с тропы.


— Речка в другой стороне, — понеслось ей в спину. Оливия обошла внимательно наблюдавшего за ней Касса по дуге и направилась заросли леса. Услышав за собой шаги, она быстро обернулась, обнаружив идущего следом за ней дель Орэна.


— Я не убегу без Лэйна, — напряженно бросила она ему в лицо.


— Хочу убедиться, что ты найдешь воду, — непробиваемо пояснил Касс.


— Отлично, там тебя и притоплю, — разозлилась Оливия. Она намеренно со всей силы отгибала ветви кустов и деревьев, а потом резко их отпускала, чтобы, разогнувшись, они больно хлестали идущего по пятам Ястреба.