Эльф привороженный, обыкновенный. Или Академия нимф (Помазуева) - страница 22

— Лежи уж. Чем там мягче? — придержала брата, который пытался подняться и перелечь.

— Там травка, а у тебя пытычный стол какой-то, — но послушался и откинулся обратно.

— Ну и где на этот раз напился? Чего в свою комнату не полетел? — стала снимать с брата сапоги. Нечего на моей кровати в них делать.

— С твоим эльфом привороженным, — ответил мне брат и закрыл глаза.

— Как это? — стала тормошить засыпающего брата.

— Как, как. Обыкновенно. Сначала подрались. Хороший у него удар, он меня даже вырубить смог на некоторое время, — и замолчал.

— Дальше что? — стала опять тормошить брата.

— Что, что? А! Ну, он меня в чувства привел и предложил выпить. Слушай, хороший мужик, выходи за него. Мы с ним такие попойки будем устраивать, оба государства о нас долго помнить будут, — после этого брат потянул на себя мое покрывало из лепестков роз.

Брат захрапел, а я вздохнула и пошла читать книгу дальше.

Что-то мелькнуло, похожее на мое заклинание, стала читать начало, и не пойму. Набор слов какой-то, или букв, и никакого смысла. Вроде написано нашими буквами, а слова не наши. Долго ломала голову над этим феноменом, уже думала Наитира спросить, да вспомнила, что ночь на улице, а завтра свадьба, и жениху точно не будет дела до этого заклинания.

Посмотрела на брата: одна голова хорошо, а чужой воспользоваться тоже не плохо.

— Бартис! — затрясла брата.

— Что? Уже вставать? — подскочил на кровати брат и стал оглядываться по сторонам. — Который час?

— Ночь еще, — успокоила его. — Ты мне скажи, на каком это языке написано? — и подсунула под нос книгу.

Брат потряс головой и постарался всмотреться.

— Водички дай, — жалобно произнес брат.

Налила ему воды, накапала капель от тошноты, не хватало чтобы он мне мою травку тут испортил, и подала ему стакан.

— А кувшина тебе жалко? — осуждающе произнес брат.

— Не жалко! Пей и смотри, что там написано? — сунула в руки Бартису кувшин.

Тот большими глотками осушил кувшин и стал смотреть, читая непонятные слова.

— Кажется, это не на нашем, — вынес вердикт мой брат.

— Я об этом сама догадалась. На каком? Видишь, название вполне читаемое: 'Обратное заклятие вечного порядка'. А дальше указано, от чего заклятие. Ну! Смотри еще раз, — сунула ему в руки книгу.

Брат снова зашевелил губами, потом откашлялся и стал читать вслух.

— На какой язык похоже? — повернулся ко мне брат.

Пожала плечами, не хотелось сознаваться, что с языками у меня туговато.

— Эльфийский, — усмехаясь произнес брат. — Всё, я спать. Дальше сама переведешь.

— Как я буду переводить, если здесь нашими буквами записано, а в словаре эльфийскими? — разочаровано произнесла я.