– Зато вот это заметил, – указал он на нить в пакетике.
– Легко было проглядеть.
– То, что не является частью природы, сильно выделяется. – Он медленно перевел взгляд с ветвей на землю. – Вот это, например. – Перешагнув через заросли карликовых пальм, он опустился на колено. – Вряд ли на это хватит места в пакетике.
Макс семенила следом за мной, нюхая воздух и глухо рыча. Так домашнее животное реагировало на что-то неправильное, непонятное, злое.
– Нет, Макс! – крикнул я, хватая собаку, пока та не принялась обнюхивать длинную, покрытую кровью ветку. Присмотревшись, я увидел прилипший к ней волосок.
Билли сидел на корточках и, глядя на ветку, думал о чем-то.
– Ее изнасиловали?
– Да.
– Похоже, насильнику секса оказалось мало.
– Этому типу вообще был не секс интересен. Он хотел показать силу, унизить жертву.
Билли поднялся и обыскал территорию, останавливаясь через каждые несколько шагов и переворачивая листик или веточку кончиком лука.
– Вот еще кое-что.
Под кучей сухих пальмовых листьев нашелся кусок серого скотча.
В груди сильно сдавило, ладони покрылись потом. Я потыкал в кусок скотча кончиком ручки, заметил прилипший к нему темный волос.
У берега воняло дохлой рыбой и пахло жимолостью. У воды лежал недоеденный сом – должно быть, аллигатор сорвал его с рыбацкой лески.
– Здесь, – указал я на место, где нашел девушку. – Она лежала здесь, на спине.
Билли осматривался, переворачивая то тут, то там жухлый лист или сломанную веточку. Его взгляд метался по сторонам, как у хищной птицы.
– Я подошел к реке с того берега, выше по течению, у Дикенсен-Пойнт. К этому берегу подплыл через сотню ярдов ниже по течению. Потом оставил каноэ на песчаной отмели и шел по мелководью, пока не наткнулся на вас.
Глядя на восток, Макс глухо зарычала.
Джо Билли улыбнулся и заметил:
– Я все больше уважаю вашу маленькую собачку.
– Это еще почему?
– Она знает: скоро что-то случится.
Минуты через три приехал детектив Слейтер – вместе со свитой на двух цивильных машинах – и еще два «Круизера» помощников шерифа, в облаке пыли и с включенными мигалками. Служители закона высыпали из машин под лай Макс.
Детектив Лесли Мур сегодня собрала волосы в пучок на затылке. Следом за ней шел напарник, детектив Дэн Грант. Слейтер не торопился покидать машину: разговаривая по сотовому, он неотрывно глядел на меня. Ждал, пока его отряд окружит нас с Билли, и только потом соизволил выйти.
– Ну, что у нас тут? – спросил Слейтер. – О’Брайен и охотник на крокодилов?
Билли на колкость внимания не обратил. Тогда Слейтер продолжил: