Смертельно прекрасна (Эшли Дьюал и Роуз Уэйверли) - страница 55

— Он предлагает тебе примкнуть к какому-нибудь стадному виду спорта, да? — Хэрри нервно усмехается и начинает вертеть в пальцах замок от молнии на кофте. — Глупости.

— Я предлагаю заняться чем-то, что отвлечет от детективных расследований.

— Может, мне еще и помпонами пойти махать? — Прыскаю я и закатываю глаза. Меня почти выворачивает наизнанку. Никогда не могла терпеть этих тощих булемичек, которые специально записывались в группу поддержки, дабы расхаживать по коридорам в безумно коротких юбках.

— Какие помпоны? Ты и чирлидеры? Я бы посмеялся. — Мэтт искренне улыбается, а я растерянно вскидываю брови. Неужели мне удалось его рассмешить?

— Интересно, что именно тебя так позабавило.

— Ты неуклюжая.

— Неуклюжая? — Не ожидала, что он ответит, но лучше бы он молчал. — Что?

— Еще ты непослушная, а в спорте нужна дисциплина.

— Ну, по части дисциплины, ты мастер. А еще по части скуки. Занудства.

— Занудства? — Встретившись со мной взглядом, восклицает Мэтт. — Я рационален.

— Рационален? Ты? Человек, который записался на спортивную стрельбу из лука? — Я покачиваю головой и слышу, как Хэрри прыскает со смеху. — Прости, но это не так.

— Меня записал отец.

— И пятьдесят оттенков читала Джил. Мы все знаем, как ты любишь оправдываться.

Мэтт закатывает глаза и выдыхает.

— Ты бы и неделю не продержалась в группе поддержки.

— Чтоб ты знал, я занималась гимнастикой!

— И что?

— А то, что с дисциплиной у меня все в порядке.

— Тогда запишись. — Парень усмехается и облокачивается локтями о стол. — Давай, не знаю, хватит ли у тебя смелости, но я бы посмотрел на Ариадну Блэк, выкрикивающую на стадионе речевки.

— Глупые речевки.

— Ну, у тебя есть возможность это исправить.

— Боже, откуда ты такой взялся? — Морщусь я и смотрю на Хэрри. — Его что, крестила сама Дева Мария? Что не фраза — библейское наставление.

— Он постоянно осуждает церкви в нашем городке, — заговорчески шепчет Хэйдан и наклоняется ко мне вплотную, — и я начинаю думать, что делает он это специально, чтобы никто не догадался о его безмерной любви к Господу!

— О, ну, это все объясняет!

— Я еще здесь. — Мэтт помахивает ладонью. — И я все слышу.

— Он нас слышит. — Шепчу я. — Наверно, использует особые занудские приемчики.

— Очень смешно, Ари.

— А у тебя есть чувство юмора, Мэтт?

Мы смотрим друг на друга слишком долго… Мне даже становится неловко, и я хочу отвести взгляд, но проблема в том, что не могу. У Мэтта красивые глаза. И я так внезапно думаю об этом, что сама сбиваю себя с толку. Обычные глаза. Вполне обычные.

Неожиданно к нашему столику подходит светловолосая девушка, но я не успеваю ее рассмотреть. Солнце светит очень ярко, и лицо незнакомки остается темным от бликов.