А после, когда путешественники сыто возлежали вокруг костра, к Тэйле подошёл Лекс, и вручил подарок. Оказывается, в Ситерене он купил для королевы гитару. Радость была всеобщей. И Тэйла, настроив инструмент, не удержалась от хулиганства.
До чего же мы несчастливы, принцессы.
Нам законом запрещается любить.
В царских семьях, уж такой порядок древний,
По расчёту надо замуж выходить.
И, глядя в глаза своему венценосному супругу — пойми правильно!
А я не хочу, не хочу по расчёту,
А я по ЛЮБВИ, по ЛЮБВИ хочу!
Данион улыбался. Как же хорошо, что он поехал за женой сам, а не отправил доверенного человека, как планировал. За время пути ненавистный политический брак начал превращаться в желанный. Король тоже хочет по любви, очень. И хорошо, что он приказал Лексу купить гитару.
Такими непосредственными могут быть только дети. Особенно те, которые чувствуют себя любимыми. Маленькие пажи Её Величества чувствовали себя именно так. Даже накупавшись в заводи и поужинав, неугомончики носились по поляне.
И как же удивился страшный и ужасный, когда у него на спине повисло маленькое тельце Берта, обвивая шею руками, а на колени с разбега плюхнулся Шон.
— Ваше Величество! — задирая голову к лицу короля, с интересом обратился запыхавшийся Шон. — Почему вы шрам не сведёте? У вас же маг есть!
Потерявший дар речи Данион автоматически придержал мальчика за плечи, чтобы тот не свалился. Даже родной сын не подходил к нему так близко. Здоровался на расстоянии, склоняя голову по всем правилам, как учила бабушка. Старая ведьма постоянно отдаляла их друг от друга. Дворцовый этикет душил, и поэтому король предпочитал реже бывать в Лиенрисе. Такое общение и казалось нормальным.
Вместо впавшего в ступор короля заговорил вышеупомянутый маг. Мэтр Бирон стал объяснять, что это не простой шрам, а полученный от ядовитой нежити. Поэтому свести его не так просто, но он работает над этим.
И тут Данион получил вторую порцию шока, потому что возмутилась королева:
— Что значит, работаете? Даже не думайте!
— Э-э-э… Не понял вас, Ваше Величество. Что значит — не думайте? — удивился маг, чувствовавший вину перед другом.
Тэйла пожала плечами и, глядя на короля, сказала:
— Он мне нравится, — и пояснила, — шрам.
Девушка подняла ладошку и в воздухе прикрыла шрам от своего взгляда, как иногда делают художники, чтобы закрыть ненужное.
— Вот так лицо слишком смазливое, а вот так, — убрала ладошку. — Красивое. Мужественное. Загадочное. Так мне нравится больше! И вообще, шрамы украшают мужчин!
Мальчишки засмеялись. Данион смотрел с недоверием.