Детективное агентство Дирка Джентли [сборник] (Адамс) - страница 136

Ричард все еще лежал неподвижно. И отдаленное урчание продолжало его отвлекать.

Наконец он понял, что звонит телефон, и подскочил.

Оказалось, он лежал на узкой смятой постели в маленькой неприбранной комнате. Он раньше видел ее, но не помнил, где и когда. Повсюду валялись книги и обувь.

У кровати надрывался телефон. Ричард снял трубку.

— Алло?

— Ричард! — В трубке звучал полный отчаяния голос Сьюзан.

Ричард тряхнул головой, однако так и не смог сообразить, в чем дело.

— Алло? — повторил он.

— Ричард, это ты? Ты где?

— Э-э, подожди минутку, сейчас посмотрю.

Он положил трубку на смятые простыни, встал с кровати, на негнущихся ногах подошел к двери и открыл ее.

За дверью оказалась ванная комната. Он окинул ее подозрительным взглядом. Это место тоже выглядело знакомым, но чего-то не хватало. Ах да. Здесь должна стоять лошадь. По крайней мере в прошлый раз она точно здесь была. Он пересек ванную, вышел через вторую дверь, слегка пошатываясь, на непослушных ногах спустился по лестнице и вошел в гостиную профессора.

Открывшаяся картина поразила его до глубины души.

Глава 34

Стихли давешние бури, ослабли потоки воды. Разбухшие тучи все еще грозили ливнем, но вечерний сумрак размочила всего-навсего унылая морось.

В сгущающейся тьме пронесся ветер, обогнул низкие холмы, просвистел по долине, посреди которой в непролазной грязи стояла скособоченная башня. Похожая на столб магмы, извергнутой когда-то из глубин преисподней, башня клонилась будто под тяжестью чего-то более значительного, чем ее собственный вес. Она казалась мертвой, причем мертвой уже давно.

Все затихло, лишь по дну долины вяло текло слякотное месиво реки. Через милю-другую поток спускался в овраг и исчезал под землей.

Когда стемнело, стало ясно, что в башне все-таки есть жизнь. Внутри возник едва заметный красный огонек.

Именно эта картина открылась удивленному взору Ричарда из проема маленькой белой двери в нескольких ярдах от башни.

— Не вздумай туда выходить! — предупредил Дирк, подняв руку. — Еще отравишься, чего доброго. Не знаю, что именно содержится в этой атмосфере, но для чистки ковров ее состав, по-моему, подойдет как нельзя лучше.

Дирк стоял в дверном проеме и с глубоким недоверием взирал на долину.

— Где мы? — спросил Ричард.

— На Бермудах. Это сложно объяснить.

— Спасибо, — поблагодарил Ричард и нетвердой походкой побрел обратно.

— Простите, — обратился он к профессору. — Разрешите пройти. Спасибо.

Профессор хлопотал вокруг Майкла Вентона-Уикса: проверял, плотно ли подогнан на нем водолазный костюм, не протекает ли маска и хорошо ли работает регулятор.