– Сеньор Эспина, – сказал Габриэль, надеясь, что улыбка не выдаст, как сильно он нервничает, – здравствуйте.
Пожилой человек посмотрел поверх плеча Габриэля на королевскую охрану, сопровождавшую принца. Раздражение внезапно исчезло с его лица, и он почтительно поклонился:
– Принц Габриэль. Чем я обязан вашему визиту?
– Пожалуйста, – попросил Габриэль, – как-то раз вы перевязывали мне ободранное колено. Оставим формальности. Я здесь не как принц. Я приехал из-за Серафии.
Артуро кивнул и сделал шаг назад, чтобы впустить его внутрь. Охранник по просьбе Габриэля остался за дверью. Артуро провел его через большой особняк на внутренний дворик с деревьями и декоративным фонтаном.
– Пожалуйста, присаживайся, – сказал он. – Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Перекусить?
Габриэль покачал головой.
– Нет, спасибо.
– Я очень удивлен твоим визитом, Габриэль. Серафия не рассказала, что произошло в Алме, но, учитывая, как внезапно она вернулась домой, предполагаю, что-то пошло не так. То, что я прочитал в газетах Алмы, обескуражило меня, если не сказать больше.
– Знаю, и я приехал, чтобы извиниться. И, может быть, если мои извинения будут приняты, я хотел бы получить от вас некоторую информацию, которая известна только вам.
Артуро сел напротив в ожидании вопросов.
– Во-первых, я хочу извиниться за свое поведение. Какой бы ни была правда, я повел себя ужасно, накинулся на Серафию с обвинениями и стыжусь этого. Ваша семья и ваша дочь ни разу не дали мне оснований сомневаться в вашей преданности.
– Ты не первый, кто с подозрением относится к нашей семье на протяжении многих лет.
– Я никогда раньше не слышал всех этих историй, – объяснил Габриэль. – Газеты напечатали ужасные вещи о вашей семье. Я вырос в Америке, в семье, где очень редко обсуждали Алму и что там происходит, практически никогда. Наши семьи всегда были друзьями, так что эти откровения ошеломили меня. Я чувствую себя дураком, но я позволил статьям повлиять на мои чувства к вашей семьи и вашей дочери. Я не должен был этого допускать, но я был расстроен, недоволен собой и выместил обиду на Серафии.
– Я читал о том, что произошло на нефтяной вышке. Я ошибаюсь, полагая, что это как-то связано с твоим похищением?
Габриэль посмотрел Артуро в глаза?
– Так и есть. Я не знал, сколько людей в курсе. Мой отец не хотел огласки.
– Когда это произошло, он позвонил мне и попросил совета. Рафаэль пребывал в смятении из-за того, что случилось и как сложно оказалось вызволить тебя. Рафаэль был расстроен – он чувствовал себя беспомощным, впервые в жизни. Когда ты вернулся в Майами, думаю, ему было стыдно, как все прошло, и он не хотел говорить об этом снова. Он считал, что ты винишь его, поэтому хотел забыть обо всем.