Не буди лихо… (Калбазов) - страница 116

Раздавшийся нерешительный стук в дверь кабинета, прервал его мысли.

— Кого там принесло? — поинтересовался он, старческим дребезжащим голосом.

Подумать только. А ведь еще год назад, он говорил твердо и уверенно, внушая всем окружающим трепет и уважение.

— Разрешите, мистер Дайсон?

— Проходи, Эдвард. Нечего заглядывать через приоткрытую дверь, как нашкодивший школяр.

Аттвуд не преминул воспользоваться приглашением. Правда выглядел он при этом именно как провинившийся. Н-да. Были для этого основания. И пусть не во всем была его вина, тем не менее, он чувствовал, что подвел человека, которому многим обязан в своей жизни.

— Вы вызывали меня, мистер Дайсон? — остановившись посреди кабинета, поинтересовался гость.

— К чему спрашиваешь, если знаешь, что вызывал, — недовольно пробурчал старик, обходя стол и устало опускаясь в свое рабочее кресло. — Проклятая болячка. И в могилу не сводит, и сил совсем лишила. Не надо стоять, мой мальчик. Присаживайся.

— Благодарю, мистер Дайсон.

— Это правда, — старик потянулся к газете, и взяв ее двумя пальцами за уголок, бросил ее через стол, в сторону посетителя.

— Сильно приукрашено, но в целом правда, — даже не потянувшись к газете, а только скользнув по ней взглядом, ответил Аттвуд.

— И в чем же там преувеличение?

— Котел «Марка» не взорвался, и кабину не разнесло в клочья. Да и грузовик вполне подлежит восстановлению. Даже в полевых условиях и при наличии имеющихся запчастей.

— Не забывай, что ты говоришь с неплохим инженером. И я пока не впал в старческий маразм, чтобы не понимать, какие именно повреждения может получить водотрубный котел в подобных условиях.

— Извините, мистер Дайсон.

— Ладно. Не важно. Но из твоих слов следует, что спасение бедолаг и их грузовика этим русским, на своем КАЗе – правда?

— Да, мистер Дайсон.

— И то, что автомобиль двигался с полностью погруженным в воду двигателем, тоже правда?

— Да.

— Та-ак. Веселые же дела у нас творятся. Мы делаем ставку на то, что задавим этот концерн своей массой. А в результате? Он уходит в отрыв на самом старте, получив изрядную фору, не нарушив регламента, и произведя настоящий фурор.

— Но ведь ушла только одна машина. Три другие остались с остальными участниками гонки.

— Это не имеет ровным счетом никакого значения, — устало отмахнулся старик. — Он уже разворошил осиное гнездо. Газетчики заливаются соловьем. И заметь, даже те газеты, где мы имеем своих прикормленных репортеров. Мы можем с этим что-нибудь поделать?

— Если только возьмем на себя щедрое финансирование газет, — пожав плечами, ответил Аттвуд.