Тайна (Хьюз) - страница 125

После их первой совместной поездки они ездили в «Клэрмонт Виллас» каждый год и всегда на выходные недели, когда у него был день рождения. Они с маленькой Бет играли на пляже. Поначалу он был этому совсем не рад. Она была на целых шесть лет младше, и с ней было скучно. Но когда они повзрослели, разница в возрасте стерлась, и через какое-то время оба поняли, что их дружба переросла в нечто большее. Дейзи и мать Бет, Мэри, стали лучшими подругами и во время приездов в Блэкпул жили одной дружной семьей.

Майкл не переставал удивляться, как Дейзи и Мэри умудрились все эти годы держать в тайне личность настоящей матери Бет. Он посмотрел на свои часы и прищурился, чтобы разглядеть дату. Дейзи должна вернуться в конце месяца, и тогда он сможет задать ей все свои вопросы.


Уже вечерело, когда он подошел к «Тавернерс». К его радости, паб выглядел гораздо лучше, чем в семидесятые годы. Майкл проголодался и надеялся поесть нормальной еды. Старое бело-зеленое крыльцо, выложенное плиткой и напоминавшее общественный туалет, исчезло. На его месте стояла деревянная входная конструкция со стеклянной входной дверью, на которой красивым шрифтом с завитками было написано название паба. Пол у входа был выложен черной в серебряную крапинку плиткой, над дверью горел точечный светильник. Майкл взялся за ручку и толкнул дверь. Субботняя толпа с аппетитом предавалась гастрономическим радостям. Блюда подавались не на тарелках, а на серых плитках. Было очевидно, что с тех пор, как Сельвин подавал сморщенные бутерброды на белом хлебе с сыром и подгнившим помидором, если повезет, паб прошел огромный путь. Область за барной стойкой теперь была открытой, все перекрытия остались в далеком прошлом.

Молодая девушка в черной ливрее улыбнулась ему и вопросительно подняла брови.

– Что вам принести?

– Кружку «Боддиз», пожалуйста.

– Минутку! – Она открыла кран, и пенящаяся жидкость наполнила кружку и перелилась через край. – Что-нибудь еще?

Майкл смотрел на доску за спиной девушки и улыбался. Он терпеть не мог маркетинговые уловки, к которым прибегали рестораны, придумывая названия для своих блюд. Теперь за словом «сок» часто скрывается подлива, а под «редукцией» подразумевается соус. В семидесятых его отец, Карл, носил на шее медальон. А теперь этим словом почему-то называется кусок свинины. Кусочки рыбы в кляре тоже могли бы иметь какое-нибудь понятное название, без французских словечек. Конечно же, Бет с ним не соглашалась. Как профессиональный фотограф продуктов питания, она занималась тем, что располагала блюда под самым привлекательным ракурсом, и то же, по ее мнению, нужно было делать и с названиями.