Аромат лимонной мяты. Книга первая (spring_twister) - страница 80

Девочка посмотрела на Минерву.

– Спасибо за ваши слова, профессор, но я никогда не обижаюсь на незнакомых людей. Это бесперспективно. Обидеть могут только близкие, чье мнение, действительно, важно. У меня их всего двое.

„И вы в их число не входите“, — мысленно добавила девочка.

– Интересная логика… Что ж, раз мы все прояснили, может быть, объясните, откуда вы знаете, что вы волшебница?

– Это очевидно, мэм. Если я с детства умею делать вещи, которые люди относят к паранормальным способностям, то тут только два варианта. Либо я действительно могу колдовать. Либо мне это кажется, тогда по Мелиссе Эванс плачет Бетлем(3). А с тем, что мне пора в дурдом, я никак не могу согласиться. И не уговаривайте, — улыбнулась девочка.

– И что же вы можете?

– На расстоянии двигать и притягивать предметы, открывать и закрывать двери. Могу сделать так, чтобы меня долго не замечали… Но мисс Коулман всегда меня находит. Или тоже что-то может, или у нее на меня нюх.

– Значит, это вы наложили на свою комнату чары отвлечения внимания?

– А на ней какие-то чары? — пожала плечами Мелисса. — Мне просто хотелось, чтобы мисс Коулман обо мне забыла. Резонное желание, не находите? Я так поняла, что Дженни и Бет уже проинформировали вас, насколько у нас с мисс Коулман разнятся представления о ведении светской беседы. Она полагает, что прямой правый способствует взаимопониманию, а я с ней категорически не согласна. Сколько людей — столько и мнений, не так ли?

Макгонагалл хмыкнула и хотела что-то ответить, но в этот момент подошел автобус. Всю дорогу они молчали. И только когда они уже шли по Чаринг-Кросс-Роуд, Мелисса заговорила:

– Профессор, что касается денежного аспекта…

– Не волнуйтесь, — перебила ее Макгонагалл, — студентам-сиротам полагается пособие от совета попечителей. Правда, одежду и книги придется покупать подержанные, но на палочку вам хватит.

„Приветствую заботу о своем банковском счете!“ — подумала девочка.

– Итак, мисс Эванс, если приглядитесь, то…

– Да, мэм. Я заметила.

– Что ж, идемте.

Они перешли дорогу и вошли в бар.

***

Там было прохладно и царил полумрак. Посетителей было много — время двигалось к ланчу. Макгонагалл повернулась к Мелиссе.

– Мисс Эванс, приглашаю вас пообедать со мной. Потом будет некогда: мы будем слишком заняты.

– С удовольствием, профессор.

Они сели за столик, к ним подошел хозяин паба.

– Здравствуйте, профессор Макгонагалл, мэм. Снова со студентами начали возиться. Ты смотри, девочка, учись хорошо. Видишь, как тебя опекают.

– Спасибо, сэр, непременно, — вежливо ответила Мелисса.