Атолл 'Морская звезда' (Насибов) - страница 118

- Красивая хищница...

- Теперь еще один факт для твоего сведения. Чтобы полнее оценить возможности противника. Об этом я узнал уже здесь. Так вот, исчез панамский лоцман Иеремия Хавкинс: отправился на работу, а домой не вернулся...

Марио не договорил - зазвонил телефон. Сизова взяла трубку.

- Здравствуйте, - услышала она гулкий с хрипотцой бас, - рад, что уже бодрствуете.

Она невольно подтянулась, встала с кресла:

- Доброе утро, Сергей Сергеевич! Да, еще бодрствую. Теперь я хозяйка своего времени, иной раз могу прогулять ночь и отоспаться днем.

- Вот именно, - собеседник будто усмехнулся. - Выходит, гость все еще у вас? В таком случае выпроваживайте его, а сами - в постель. Отдыхайте до полудня.

- А что будет в полдень?

- Будет машина у вашего дома. Приглашаю вас к себе на дачу. У нас ведь всегда хватало тем для разговоров, не так ли?

В трубке раздались гудки отбоя. Сизова осторожно положила ее на рычаг.

Вторая глава

Дородный мужчина в костюме для верховой езды и с тяжелым револьвером на поясе поудобней упер ногу в каменный парапет, ограждавший площадь, и навел бинокль на дорогу. Но и в сильную оптику была видна лишь густая пыль, клубившаяся в далеком ущелье.

Он что-то сказал стоявшей рядом женщине. Та не расслышала: в таверне гремел музыкальный автомат.

- Пепе! - крикнула женщина, обернувшись ко входу в таверну. - Эй, Пепе, заткни глотку машине!

Поваренок, выскочивший из судомойки, метнулся к дверям. Грохот музыки оборвался.

- Вы что-то сказали, сеньор Мачадо? - женщина тронула за рукав мужчину с револьвером на поясе.

- Сказал, что теперь они совсем близко, Кармела.

- А пыль какая поднялась! - Кармела скорбно покачала головой. - О матерь божья из Сант-Яго де Леон де Кристобаль, поглядите, какую они подняли пылищу! Будто в ущелье движется не автомобильная колонна, а войско неприятеля.

- Они и есть неприятели, - Мачадо носком сапога вывернул из земли булыжник, со злостью швырнул в обрыв. - Самые страшные наши враги. Заруби это себе на носу, Кармела.

- Слушаю, сеньор Мачадо. - Хозяйка таверны с опаской поглядела на дорогу. - Вы шеф полиции, все знаете лучше других.

- Ага, пыль рассеивается. Это значит, они миновали песчаный карьер.

- Сколько всего автомобилей, сеньор Мачадо?

Мужчина с револьвером на поясе снова приставил бинокль к глазам. В окулярах обозначилась вереница машин.

- Густаво Баррера радировал, что купил пятьсот штук. Однако здесь я вижу только несколько десятков вездеходов. Значит, это первая партия. Надо полагать, остальные ждут своей очереди в порту... Вот такие дела, Кармела. Кто бы мог подумать, что они доберутся и до нас?..