Обещай, что никому не скажешь (Макмахон)

1

«Amnesty International» (известная также как Amnesty, AI, Международная амнистия, МА, «Эмнести») — международная неправительственная организация, основанная в Великобритании в 1961 году, которая ставит своей целью «предпринимать исследования и действия, направленные на предупреждение и прекращение нарушений прав на физическую и психологическую неприкосновенность, на свободу совести и самовыражения, на свободу от дискриминации в контексте своей работы по продвижению прав человека». (Прим. ред.)

2

Тетербол — детская игра с перебрасыванием мяча, привязанного к столбу. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания переводчика.)

3

«Спитфайр» (Spitfire) — название британского истребителя времен Второй мировой войны.

4

Часть шутливого американского рифмованного обмена прощальными фразами: «До свиданья, крокодил!» — «Увидимся, аллигатор!».

5

Лон Чейни-младший (1906–1973) — американский актер, наиболее известный ролями монстров в классических фильмах ужасов. В частности, снимался в фильмах «Сын Дракулы» и «Франкенштейн». Бела Лугоши (1882–1956) — американский актер венгерского происхождения, наиболее известный исполнением роли Дракулы в одноименном фильме. Интересно, что эта роль была предназначена для Лона Чейни-старшего, но он умер до начала съемок.

6

Чарльз Огастес Линдберг (1902–1974) — американский летчик, ставший первым, кто перелетел Атлантический океан в одиночку. (Прим. ред.)

7

Уайетт Эрп (1848–1929) — охотник, шериф, картежник, спекулянт, мелкий политик и человек большой души, один из любимых персонажей американского Дикого Запада.

8

Уильям Генри Маккарти — американский преступник второй половины XIX века, известен под прозвищем Билли Кид. Также был известен под псевдонимами Генри Антрим и Уильям Гаррисон Бонни. (Прим. ред.)

9

Джулия Чайлд (1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни и популярная телеведущая.

10

Аллегорический роман-притча Германа Гессе. (Прим. ред.)

11

Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 7. (Прим. ред.)

12

Игра слов. Doe — самка оленя и имя женщины.

13

Амблиопия (синдром «тупого», «ленивого» глаза) характеризуется бездействием, неучастием одного из глаз в процессе зрения.

14

Мотрин — лекарственный аналог ибупрофена.

15

Джон Дир (1804–1886) — американский кузнец и промышленник, изобретатель стального плуга, основатель компании «Deere & Company» — крупнейшей конструкторской сельскохозяйственной фирмы в мире. (Прим. ред.)

16

Персонаж, ставший призраком; герой одноименного фильма Брэда Силберлинга (США). (Прим. ред.)

17

Нэнси Дрю — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Эдвардом Стратемаэром, основателем книжного издательства «Синдикат Стратемаэра». (Прим. ред.)

18

Один из эпизодов мультсериала «Том и Джерри в детстве».

19

New Hope — новая надежда (англ.).

20

Цитата из рождественской песни 1857 года.

21

Первая половина фамилии переводится как «землеройка».

22

Анжела Лэнсбери (р. 1925) — американская актриса. Здесь речь идет о ее главной роли в английском сериале «Она написала убийство».

23

Халк — супергерой комиксов в изданиях «Marvel Comics». (Прим. ред.)

24

Игра в мяч, упрощенная разновидность бейсбола.

25

Детская игра, участники которой за короткий срок должны найти и собрать определенные предметы.