Чернокнижник (Суржевская) - страница 35


— Что за… — начал я и споткнулся. Парнишка — вестник шустро из трактира сбежал, почуяв неладное, детина уже поднялся и снова попер на меня.


— Монеты давай, путник, — грозно оскалился он.


Краем глаза я заметил за шторкой силуэт хозяина таверны, помогать пришлому он не торопился, значит, тоже в доле. Однако наглый городишка, прав был извозчик. Шманают среди бела дня, а если пойду к властям, наверняка скажут, что знать не знают и вообще, защищали верную жену…


— У него на поясе кошель! — девица поднялась, лихорадочно блестя глазами. — Давай скорее, Рик, ножа нет, я проверила! Чего копаешься?


— Да мутный он какой-то, — нахмурился детина Рик.


— О, да ты мастер дедукции… — заплетающимся языком выдал я. — Не ожидал от такого дерева!


— Какого еще дерева? — возмутился детина.


— Баобаба! — заржал я.


— Хватит с ним болтать, хватай кошель и дергаем отсюда! — взвилась девица.


— Чего-то я не вижу у него кошель. Эй, мужик, монеты гони!


— А нету, — обрадовал я.


— Как это нету?


— Как-как, печально и грустно, — снова заржал я. Под хеллем ситуация казалась ужасно забавной. Я даже руки поднял, демонстрируя полное отсутствие кошеля или хоть чего-нибудь его напоминающего.


— Где монеты? — завизжала девица. — Были же, я видела!


— Я тебя обманул, — честно признался.


— Ты что же, собирался обесчестить меня бесплатно? — опешила подавальщица.


— О, ты хоть помнишь, как твоя честь выглядит, милая? У тебя захват такой… крепкий. Опытный, я бы сказал…


— Да как ты смеешь! Рик, убей его!


Детина послушно шагнул ко мне, размахнулся. Я скрестил запястья, соединяя выжженные на моей коже руны. Язык слушался плохо и аркан вышел кривой, но его хватило, чтобы чучело волка за спиной Рика отряхнулось, хрустнула суставами, зарычало и бросилось на моих обидчиков. Подавальщица завизжала так, что у меня заложило уши, Рик повалился, на вытянутых руках удерживая нападающего зверя. Из кухни выскочил хозяин таверны с мясницким тесаком и принялся остервенело кромсать несчастное чучело. Волк рычал, опилки и поеденная молью шкура летела в разные стороны, девица визжала.


Я, пошатываясь, пробирался к выходу.


— Держи его, сбежит! — очнулась подавальщица.


Рик скинул с себя волка, теперь изрядно потрепанное чучело с остервенением бросалось на трактирщика, видимо, мстило за свою смерть. Я ускорился, но подсыпали мне чего-то на редкость гадкого, теперь неудержимо тянуло спать. Ругая себя за глупость, я снова соединил запястья, выкидывая аркан. Закрутившийся в трактире смерч снес столы и деревянные лавки, раскидал бочки, что стояли вдоль стены, и повалил на пол здоровяка Рика.