— От вашего внука тоже были проблемы? — мягко спросила агент Стерлинг. — А
до него, от вашей дочери?
Наконец-то он отреагировал. Лоуелл несколько раз сжал и разжал кулаки.
— Он сердится, — сказал Стерлинг Майкл. — Злость, отвращение.
— Мистер Лоуелл? — надавила агент Стерлинг.
— Я пытался научить мою Анну. Пытался удержать её дома. В безопасности. И как
всё для неё кончилось? Она постоянно сбегала из дома и забеременела в шестнадцать, —
его голос дрожал. — А этот мальчик. Её сын. Он прорезал дыру в заборе и добрался до
забытой богом общины, — Лоуелл закрыл глаза. Он опустил голову так низко, что я не
могла различить черты его лица. — Тогда стали появляться животные.
— Животные? — склонив голову на бок, переспросила Слоан. Она явно этого не
ожидала. Как и я. Вот только, стоило Малкольму Лоуеллу произнести слово «животные», я
знала, что он имел в виду их трупы.
— Не чистые убийства, — Лоуелл снова взглянул в камеру с тяжелым блеском в
глазах. — Эти животные умирали медленно, в мучениях.
— Вы решили, что это дело рук Мэйсона? — агент Старманс заговорил впервые за
весь разговор.
Последовала долгая пауза.
— Думаю, он наблюдал.
Ты
Ты была прикована к стене на протяжении часов. Часами ты истекала кровью.
Но в действительности, ты была скованна и изранена годами. До этого места. До
хаоса и порядка.
До ножей, яда и пламени.
Когда Лорелея была ребенком, это ты лежала в её постели.
Ты переживала то, что она не могла пережить.
Делала то, на что она была неспособна.
Проходят секунды и минуты, и ты чувствуешь, что она готова выбраться из
укрытия. Готова появиться.
Не на этот раз. На этот раз ты никуда не уйдешь. На этот раз ты останешься.
Наступает ночь. Возвращаются Владыки. Они даже не догадываются о том, кто
ты такая. Что ты такое.
Они привыкли к спектаклям Лорелеи.
Пусть увидят твои.
ГЛАВА 44
Когда время перевалило за полночь, я знала, что её один день прошел без ответов.
Четвертое апреля. Где-то там агент Бриггс ждал появления следующей жертвы Владык —
привязанной к шесту для чучел и сожженной заживо.
Я не могла уснуть, так что я сидела на нашей кухоньке, глядя в ночь и размышляя о
Мэйсоне Кайле и Кейне Дарби, о мертвых животных и чем-то массивном и тяжелом у
подножья лестницы.
Это было тело. Когда мне было шесть, я этого не понимала, но теперь мне хватило
даже части воспоминания. Я старалась забыть об этом, старалась не вспоминать с тех
самых пор, как мы приехали в город.
— Не обижайся, но у тебя инстинкты выживания планктона.
Я подпрыгнула и соскользнула со стола. Из тени вышла Лия.