Орел пустыни (Хайт) - страница 112

– Ты в порядке? – спросил Юсуф.

– Я выживу. – Джон протянул правую руку, и Юсуф помог ему подняться.

– Прости, брат, что я в нее не попал.

Джон лишь отмахнулся.

– Пойдем, – сказал он, наклоняясь, чтобы поднять копье. – Она убегает.

Юсуф улыбнулся, вытащил кинжал с орлом на рукоятке и побежал через кустарник вслед за пантерой, Джон последовал за ним. Ветви хлестали его по лицу и груди. Джон перепрыгнул через упавшее дерево и увернулся от нависшей над тропой ветви. Юсуф его опережал, и Джон помчался быстрее, чтобы его догнать, но вскоре замедлил бег, заметив кровавый след на своей тунике. Он вернулся, чтобы изучить куст, мимо которого только что проскочил. Так и есть – листья забрызганы кровью.

– Юсуф! – закричал он. – Сюда!

Джон наклонился, изучая землю в поисках следов пантеры, и, повернувшись налево, заметил кровь на папоротнике. Других следов видно не было, и Джон замедлил шаг, оглядывая окружающий кустарник. Внезапно он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом: он почувствовал, что зверь где-то рядом.

Вдруг из-за его спины послышался рев, и Джон обернулся как раз в тот момент, когда пантера бросилась на него и сбила с ног. Когти зверя впились ему в плечо, мощные белые клыки оказались в дюйме от лица, и Джон ощутил горячее дыхание огромной кошки. В этот момент Юсуф ударил пантеру в бок, сбросив ее с Джона. Он еле удержался на ногах, но уронил кинжал и остался безоружным. Пантера попыталась достать его лапой, и Юсуф отпрыгнул – теперь Джон лежал между ним и пантерой. Зверь заревел и прыгнул на Юсуфа.

Джон с криком перекатился и выставил копье. На этот раз он попал зверю в грудь, и пантера тяжело упала на бок, увлекая оружие за собой. Джон откатился в сторону. Животное забилось в судорогах, из раны хлынула кровь. Прошло еще несколько мгновений, и мертвая пантера застыла в неподвижности. Джон поднялся на ноги и посмотрел на Юсуфа. Они немного постояли молча, слушая пение ласточки, а потом Юсуф захохотал, и Джон тут же присоединился к нему. Они едва могли устоять на ногах от смеха.

– Юсуф, – с трудом проговорил Джон, – тебе следовало видеть свое лицо, когда она на тебя прыгнула.

– Мое лицо? Когда она сбила тебя с ног, у тебя был такой вид, словно ты собрался обмочиться!

Смех прошел так же внезапно, как появился, и они стояли молча, глядя на огромного зверя, которого сумели вместе убить. Джон поморщился, ощупывая правое плечо; его туника была разорвана и намокла от крови.

– Спасибо тебе, Джон, ты спас мне жизнь.

Джон пожал плечами:

– Я лишь исполнял свой долг,