Юсуф повернулся к жене Нур ад-Дина:
– Вы знаете этот город?
– Я там выросла. Мой отец эмир Унур.
– Я встречал вашего отца во время осады города христианами. Он достойный человек.
– Ты совершенно прав, – заявил Нур ад-Дин. – Он был достойным противником, да будет Аллах к нему милосерден. В отличие от нынешнего правителя, Муджир ад-Дина. – Нур ад-Дин нахмурился и выпил еще вина. – Лицемерный щенок.
– Я слышала, что ты знаешь «Хамаса» наизусть, – сказала Азимат, меняя тему разговора. – Это правда?
– Да, моя госпожа.
– Превосходно, – сказал Нур ад-Дин. – Ты развлечешь нас поэмой. Одна из них мне особенно нравится. Это история о мести, в ней воин убивает целое племя, чтобы расплатиться за гибель дяди.
– «Рита о Таббата Шарране», – сказал Юсуф. – Я хорошо ее знаю. История начинается со смерти дяди:
Кто был убийца? В чем причина?
Жестокой смертью он убит…
Тропою горной шел мужчина
И вот теперь под ней лежит.
Пусть волк оскалился над ним,
Стервятники его терзают,
И, неспособные взлететь,
Его ногами попирают.
Азимат улыбнулась, и Юсуф замолчал. Он вдруг почувствовал, что у него пересохло в горле.
– Впечатляет, – сказала она и кивнула, предлагая ему продолжать.
Юсуф сглотнул и продолжал:
– «Я, сын его сестры, твердо решил отомстить…»
Пока остальные ели – одно блюдо сменялось другим, – он читал все дальше и дальше: про то, как дядя совершил рейды на племя худхалей; как воины племени напали на него в горах, когда он остался один, и убили его; как племянник учинил кровавую месть за дядю.
Когда со стола убрали последнее блюдо, Юсуф прочитал заключительные строки:
Не будит смех гиен его…
Я принял бремя – мне отмщенье
За смерть собрата моего!
И нет убившему прощенья!
Юсуф смолк. Азимат зааплодировала, и он покраснел.
– Пусть такая же судьба ждет всех наших врагов, – заявил Нур ад-Дин, осушил свой кубок и повернулся к Азимат: – Ты можешь идти, жена. Нам нужно обсудить дела. – Азимат грациозно встала, и Юсуф посмотрел ей вслед. Когда молодая женщина вышла, Юсуф повернулся к Нур ад-Дину, который внимательно на него смотрел. – Ты сумел произвести впечатление на мою жену, а это редкий подвиг. Ширкух не ошибся, когда хвалил твою ученость.
– Благодарю, мой господин.
– Мне необходимы мудрые люди в моем окружении. Я воин, а не мыслитель. Возможно, ты сумеешь решить проблему с одним из моих эмиров, евнухом по имени Гумуштагин. В некотором смысле это также связано с местью.
Юсуф побледнел. Он только что прибыл в Алеппо, а Нур ад-Дин, правитель Алеппо и Мосула, просит его совета. Теперь его будущее зависело от того, что он ответит.