Дом Цепей (Эриксон) - страница 67

Раздался громкий хруст. Лопата отдёрнулась, открыв широкую рану — сломанные кости вперемешку со спутанными волосами.

Дэлум рухнул вперёд и замер.

Его убийца развернулся к Карсе. Старик. Беззубый рот в ужасе распахнут.

Одним ударом Карса разрубил нижеземца надвое от плеча до бедра.

Высвободив кровный меч, предводитель ринулся вперёд, к десятку горожан, которые по-прежнему стояли над измочаленным трупом трёхногой собаки. Они заметили его и бросились врассыпную.

Дальше, в десяти шагах, лежал Клык, он тоже оставлял за собой кровавый след, волок задние лапы, полз к телу своей самки. Завидев Карсу, пёс поднял голову. Уставился на предводителя глазами, полными бессловесной мольбы.

Карса с рёвом нагнал двух горожан и оставил их трупы валяться посреди грязной улицы. Заметил ещё одного, вооружённого ржавым заступом, — нижеземец юркнул между домами. Теблор помедлил, затем прорычал проклятье, развернулся и миг спустя уже присел рядом с Клыком.

Сломаны кости таза.

Карса поднял глаза, увидел, что с дальнего конца улицы трусцой бегут солдаты с пиками в руках. Позади них скакали трое всадников, выкрикивали приказы. Короткий взгляд назад — там собирались другие конники, все они смотрели на теблора.

Предводитель поднял Клыка с земли, прижал левой рукой к боку.

И побежал следом за горожанином с заступом.

Узкий проулок между домами был завален гнилыми овощами и выходил на тропинку между двумя загонами. Оказавшись меж двух заборов, Карса заметил в двадцати шагах нижеземца, который продолжал бежать прочь. За загонами обнаружилась неглубокая канава, по которой отбросы стекали в озеро. Ребёнок перепрыгнул её и теперь бросился к молодой ольховой роще за ней виднелись строения — то ли сараи, то ли склады.

Карса устремился за ним, перескочил через канаву, продолжая держать под мышкой пса. Теблор понимал, что тряска причиняет зверю сильную боль. Он подумал, не перерезать ли Клыку горло.

Не выпуская из рук заступа, ребёнок скрылся внутри одного из сараев.

Карса бросился следом, пригнулся, чтобы проскочить в боковую дверь. И оказался в сумраке. В стойлах не было животных; высокие груды соломы казались старыми и мокрыми. В широком центральном проходе стояла большая рыбацкая лодка на деревянных козлах. Слева — двойные раздвижные двери, одна из них чуть приоткрыта, верёвки на ручке покачиваются туда-сюда.

Карса выбрал самое дальнее, самое тёмное стойло и уложил Клыка на сено.

— Я вернусь к тебе, друг мой, — прошептал теблор. — Если не смогу, постарайся исцелиться и вернуться домой. Домой — в племя уридов. — Карса отрезал кожаный шнурок со своего доспеха. Оторвал с поясной сумки пригоршню бронзовых бляшек с племенными знаками и протянул сквозь них шнурок. Все висели крепко, так что не будут звенеть. Предводитель надел самодельный ошейник на мускулистую шею Клыка. Затем положил ладонь на сломанный таз зверя и прикрыл глаза. — Я дарую этому зверю душу теблора, сердце урида. Уругал, услышь меня. Исцели этого великого воина. И отошли домой. Ныне же, отважный Уругал, спрячь его.