– Держу пари, английский клерк не оценил бескорыстия русской девицы.
– Джейн пишет, что нет. Стажировка закончилась, и любовный роман тоже. Переводчица собралась уезжать. Напрасно она ждала от Чарльза если не предложения руки и сердца, то хотя бы намека на продолжение отношений. Они простились. Любовник не обещал ни звонить, ни писать. Переводчица все-таки сунула ему в карман записку со своим адресом, поцеловала в щеку, всплакнула и отправилась в аэропорт…
– Душещипательная история, – усмехнулся Ренат. – Как раз для женского журнала.
– У меня сложилось впечатление, что…
Лариса замолчала и задумалась. Она забыла закончить фразу. В голове мелькнула мысль, которую она не успела поймать.
– Сколько же лет этой Джейн?
– Судя по тексту, около двадцати трех.
– Двадцать три года назад в России наступили лихие девяностые, – рассудил Ренат. – Железный занавес упал, но вряд ли в те годы обычная девушка попала бы в Лондон на стажировку и тем более – в объятия «загнивающего капиталиста».
– Вероятность ничтожна, но полностью отрицать этого нельзя. Переводчице повезло. Звезды так сложились. Бывает. Или все, что написано Джейн, – вымысел. Кстати, она действительно загадочный персонаж. Я никак не могу представить ее образ. Не получается!
– Потому что единственный надежный источник информации для нас – Бушинский. А он сам не видел Джейн воочию.
– По-твоему, та дама в театре, которая была одета в красное платье, – не Джейн?
– Это могла быть любая женщина. Бушинский ошибочно принял ее за Джейн. Либо ее наняли, чтобы… она сыграла роль Джейн. Не стоит гадать попусту. Пока мы располагаем только текстом, неизвестно кем написанным, и словами клиента. Этого мало.
– Ты ему веришь?
– Зачем Бушинскому лгать?
– Странно, что по тексту трудно вообразить человека, который его писал. Я вижу… впрочем, нет… не знаю.
– Вернер поставил бы нам двойку.
Лариса ломала голову над тем, что они скажут Бушинскому. Извините, наш метод дал осечку?
– Утро вечера мудренее, – вздохнул Ренат. – Что там дальше накропала эта Джейн? Вернувшись домой, ее мамаша обнаружила беременность? Сообщила англичанину, но тот открестился от будущего младенца?
– Не совсем.
– Что же тогда?
– Ничего. После лондонской стажировки переводчица рассчитывала на место в каком-то московском ведомстве, но туда устроили по блату другую девицу. Мать нашей героини вернулась в подмосковный поселок и устроилась в школу учительницей английского. На полставки.
Ренат зевнул. История недотепы, которая упустила свой шанс выскочить замуж за подданного Великобритании, звучала банально и скучно.