Шепот дракона (Котлова) - страница 21

— Вы уверены, что знаете, что ищите?

Трэвил непонимающе посмотрел на мать. — О чём ты?

— У вас есть описание того, что вы ищите?

— Нет, но как говорят маги, мы поймем, когда увидим.

— Это хорошо. Не обращай внимания. Пойдем, прогуляемся, завтра ты снова уедешь, и я долго тебя не увижу.

Глава 3

— Что-то долго его нет, может, пойдём за ним?

— Элина, наше присутствие ничего не изменит. Если Сторн не наймётся в подводу, нам-то, точно ничего не светит.

— Лорвик, ну, пожалуйста. Я же с ума сойду, если мы просидим здесь ещё хоть пять минут.

— Ладно, пошли, только, чур, молчать. Договорились?

Сторна мы нашли довольно быстро, он стоял рядом с рыжебородым гномом и что-то обстоятельно ему втолковывал. Несмотря на то, что оба говорили на всеобщем, они явно друг друга не понимали.

Глядя на их мучения, я не выдержала и подошла поближе, проигнорировав злое шипение Лорвика.

— В чём проблема, господа? Вы не стесняйтесь, говорите, я пойму.

Гном, прищурившись, заковыристо выругался, припомнив всю мою родню, аж до седьмого колена и посоветовал не совать свой нос в мужские дела, на что я незамедлительно среагировала, и ответила не менее цветасто и возвышенно. Естественно, наш разговор шёл на родном языке коротышки и когда сей факт, дошёл до его сознания, он вытаращил на меня глаза и восхищённо присвистнул.

— Ну, ты даёшь. И чему только тебя мама учила.

— Я же не виновата, что, то, чему меня учила мама, мне пока не пригодилось.

— Ай, да девка. Не боишься, мотаться с этими прохиндеями?

— Нет, не боюсь. Я им доверяю.

Гном хмыкнул. — Ну, дело твоё. А ты ещё какой-нибудь язык знаешь?

— От чего же не знать, на трольем могу, на оркском. Знаю язык вампиров, эльфов. Такого количества хватит?

В маленьких глазках гнома зажёгся явный интерес. — Слушай, девонька, а ты не хочешь наняться в мой обоз, так сказать штатным переводчиком, а то с этими переходами через границу, сплошная морока, никак не могу найти с охраной общий язык.

Собственный каламбур так позабавил гнома, что он раскатисто расхохотался.

— Хочу, только вы меня с этими двумя возьмёте.

— А ты за них ручаешься?

— Конечно. Как за себя.

— Тогда по рукам.

Парни всё это время стоявшие рядом, но не понимающие и половины из того, что мы говорили, только удивлённо посмотрели вслед уходящему гному.

— Что-то я не понял. — Пробормотал орк. — Он нас что, послал?

— Нет. Мальчики поздравляю, мы наняты. Вернее я нанята, а вы идёте со мной за компанию.

— И в качестве кого он тебя нанял? — Подозрительно спросил Лорвик.

— В качестве штатного переводчика. Дубина.

— А. Понятно. Когда они отбывают?