Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (Лисович) - страница 131

— Как же ты меня разочаровал, — повторила она, уже более властно и подошла ближе, палачом нависнув над Ферротом. — Не стоило меня расстраивать. Ты же знаешь, как я не люблю, когда меня подводят? Я что совсем не могу ни на кого положиться? Отвечай!

Последнее слово было произнесено так, что кровь в жилах бывшего орденца на мгновение застыла, а затем ринулась с огромной скоростью, подгоняемая бешено бьющимся сердцем.

— Я сожалею, — тихо проговорил тот.

— Сожалею? И это все, что ты можешь сказать? Если бы я знала, что вы, растяпы, все так повернете, то поступила бы иначе. Тебе совсем надоело жить? — спросила ведьма.

— Н-нет, — ответил тот, теряя почву под ногами.

— Конечно, нет. Ведь никто не хочет умирать. И несмотря на твою никчемность, ты еще можешь быть мне полезен. Но это не комплимент, — бросила в бочку меда ложку дегтя Афраэль. — Скорее, небольшой аргумент в твою защиту. Может, ты хочешь предоставить мне еще один?

Феррот судорожно сглотнул. Эта женщина одним взглядом лишала его какой-то возможности сопротивляться. Мысли спутались, образовав полную чушь, которую тот не смог передать даже словесно.

— Твоя проблема в том, что ты не умеешь планировать войну. Будучи воином и магом, ты все равно всего лишь механизм для осуществления чьих-то замыслов. Хочешь узнать почему мне было необходимо убить двойников ордена именно сейчас, а не раньше?

Феррот промолчал, и ведьма ответила за него.

— Потому что от их смерти до определенного времени не было бы никакой пользы. Мне нужно было, чтобы отряд Тероана ушел из монастыря в поход по спасению своих новых иномировых друзей. Если бы вы ничего не испортили, то возможно уже сейчас мы подошли бы к победе в этой затянувшейся войне, — досадовала Афраэль, наигранно вздыхая. — Монастырь был бы разгромлен, старейшины уничтожены, а остатки охотников не предоставляли бы для нас никакой угрозы.

Колдунья бросила надменный взгляд сверху вниз на пресмыкающегося перед ней человека.

— Ну что все говорю я да я, а ты молчишь? Тебе же тоже есть, что сказать, — ведьма нагнулась ему к самому уху так, что мужчина ощутил дурманящий запах ее духов, и прошептала чуть более ласково. — Например, про то, как вместо магички тебе удалось убить ее ворита.

Язык онемел, во рту пересохло так, что не удалось издать и звука. Поэтому Феррот закивал головой. Афраэль в ответ улыбнулась. Мужчина тоже попытался изобразить что-то наподобие, но вышла лишь кривая пародия.

— Ты настолько слаб, что не смог сделать и этого! — рявкнула мать теней неожиданно.

Глаза Феррота округлились.