- Allo?
- Джулиан?
- Oui. Почему ты звонишь, Алессандра, что-то случилось?
- О, нет, все в порядке, - она прикусила губу. Почему это дается так нелегко? - Просто я ничего от тебя не слышала. Думала, позвоню, убежусь, что ты добрался без проблем.
На том конце трубки раздался стук в дверь.
- Одну секунду, Алессандра, - она услышала приглушенный голос на заднем плане. - На мое усмотрение? Если бы я хотел Cristal, я бы его и заказал, - вспылил он. Затем последовало напряженное молчание, прерванное резким выдохом. - Ладно. Заходите. - Раздалось дребезжание стеклянной посуды и поскрипывание колесиков, приблизившееся к Джулиану. - Imbeciles incompetents*(2), - едва слышно пробормотал он.
- Это не его вина, Джулиан. Не казни гонца.
- Это что еще значит? - спросил он, и не дожидаясь пояснения, продолжил свою напыщенную тираду: - Peu importe*(3). Никогда больше не остановлюсь в Плазе. Отель, который считает приемлемым подавать Cristal вместо Dom Ruinart, c'est ridicul*(4), - Алли слушала, как Джулиан возмущается на родном языке, жалуясь, что одну бутылку шампанского за сотню долларов заменили на другую. - ... засунули голову в задницу так глубоко, что даже не могут правильно прочесть названия в меню. Это Dom Ruinart, - проорал он официанту, - а не Ruinard.
- Возможно, просто опечатка, - предположила Алли.
Он проигнорировал ее комментарий, сосредоточив внимание на официанте.
- Скажите своему специалисту по винам исправить название. Гребаное оскорбление всему французскому языку.
Алли вздрогнула от звука захлопнувшейся двери, эхом отдавшегося в телефонной трубке.
- Не стоило быть с ним таким жестоким, - тихо сказала она.
- И просто принять тот ссаный алкоголь, что они мне принесли? Я французский маркиз, Алессандра. Мне подают лишь лучшие французские вина, имеющиеся в наличии.
- Ожидаешь кого-то?
- Бизнес-партнеров.
- Встречи, должно быть, проходят хорошо, раз ты заказываешь шампанское.
- С чего бы им проходить плохо?
- Просто ты кажешься... - она помедлила, подбирая слово. Джулиан казался обеспокоенным и уже на пределе, но она остановилась на слове "напряженным".
- Если я напряжен, то это потому, что я упорно работаю. Мой титул - это не только склонность к разного рода благотворительной работе, Алессандра. Мои обязательства простираются дальше паритетов.
Алли напряглась.
- Я не имела в виду...
- Ты лишь хотела проверить... как у меня дела? - на заднем фоне включился телевизор.
Она вздохнула.
- Я скучаю по тебе, только и всего.
- Я тоже. Скучаю по тебе, - произнес он тоном, лишенным всяких эмоций.