Кольцо Неба (Брэдфорд) - страница 115

Казуки смотрел на Джека, заставляя давить на меч сильнее.

С невероятным усилием воли Джек убрал мечи. Он знал, что месть раны в сердце не залечит. Смерть Глаза Дракона немного успокоила его, но он все равно тосковал по отцу, да и о Ямато думал каждый день. Что изменит убийство Казуки? Смерть противника не оживит Миюки.

Но, смилостивившись, он хотя бы сможет уйти с высоко поднятой головой, зная, что враг тоже страдает.

Он резко выдернул вакидзаси. Казуки рухнул на колени, схватившись за бок, кровь текла сквозь его пальцы.

— Я презираю тебя… гайдзин, — с ненавистью в глазах выпалил он.

— А я… прощаю тебя, — ответил Джек, хотя говорить это было сложно, труднее было Казуки признать их. Позор поражения и милосердие Джека сломали его. Он повернул лезвие скрытого ножа на себя. Но Джек выбил клинок, отбросив его в кусты.

Казуки, сжавшись, всхлипывал.

— Ты даже не дал мне умереть с честью! Проклинаю тебя, гайдзин!

Из гостиницы Горо заметил, что Казуки у ног Джека, сломленный и преклоненный. Он тут же перестал сражаться с Сабуро и помчался к выходу. Акико стояла над Хирото с катаной в руке.

— Прошу… не убивай меня, — молил он.

Склонившись, Акико вытащила нож из его плеча и пнула его, чтобы бежал быстрее. Он поспешил за Горо.

— Когда падет дерево, обезьяны его покидают, — отметил Йори с кривой улыбкой. Сабуро и Акико подошли к ним. Хотя Акико была бледной, их победа придала ей сил, она шла без помощи Сабуро.

— Ты успел вовремя, Сабуро, — сказал Джек.

— Но мы видели, как ты умер, — сказал Йори, светясь из-за того, что друг выжил.

— Тогда я призрак, — отозвался он, выжимая воду из рукавов кимоно.

— Как ты выжил? — спросила Акико.

— Когда мы катились по берегу, я смог развернуть танто. Ронин пронзил мечом сам себя. Я знал, что если всплыву, меня убьют другие самураи, потому использовал технику дыхания ниндзя с помощью тростинки, как когда-то показывала мне Миюки.

Он замолчал, понимая, что ее здесь нет, печаль охватила выживших друзей.

После долгого молчания Акико спросила:

— Но как вы нашли нас?

Сабуро выдавил улыбку.

— Увидел, как Бенкей свисает с дерева!

— Значит, вам повезло, что я упал, — Бенкей потирал голову. — Иначе все уже погибли бы.

— Точно, — сказал Джек, глядя на потерявшего сознание Нобу. — Ты попал в яблочко! Он повернулся к мятому Казуки на земле, потом взглянул на Акико.

— Что с местью Казуки?

Акико покачала головой.

— Банда бросила его, он теперь скорпион без жала.

Казуки тихо рассмеялся.

— Что смешного? — осведомился Джек.

— Все ваши усилия, а не мои, тщетны! — сказал он, холодно глядя на Джека. — Самураи Сёгуна уже в пути.