Акико взглянула в сторону Масамото, а потом медленно приблизилась. Она стояла перед Джеком, склонив голову, уголки ее рта поползли вверх.
— Я уж думала, что ты и не спросишь.
Сердце Джека подпрыгнуло от радости.
— А как же твоя мама?
— С ней Киоши, — объяснила она. — Они знали, что я могу и не вернуться. Мама дала мне благословение. А Масамото-сама, как мой дядя и наставник, сделал то же самое.
Джек взглянул через плечо Акико на приемного отца, который едва сдерживал улыбку.
— Позаботься о Снежке, — сказала Акико Сабуро, отцепляя от седла жеребца свою сумку, лук и стрелы. Погладив коня напоследок, она проследовала за Джеком и Йори на борт корабля.
И на палубе «Осиандера» Джек почувствовал зов моря. Матросы подняли паруса. Капитан отдал приказ отправляться, и он прокричал торжественный киай.
Одно путешествие закончилось, началось новое. И эта дорога была не менее опасной, чем дни изгнания при Сёгуне. Но у Джека были навыки самурая и ниндзя, знания матроса, что могли провести их через семь морей в Англию. И, что еще важнее, рядом с ним были друзья.
Он покидает Японию, но часть Японии останется в нем. Мудрость востока, воплощенная в Йори, и все, что он полюбил в Японии, уйдет с ним и Акико, воплотившись в ее изяществе, красоте и силе духа.
«Отыщи свое сердце, и ты найдешь дом», — сказал ему год назад Загадочный монах. Взглянув на Акико, что стояла рядом с ним, пока ветер играл с ее волосами, Джек понял, что он уже дома.
Аригато — спасибо;
Азума но ябун хито — восточный варвар;
Бо — деревянный боевой посох;
Бодзюцу — искусство сражения бо;
Боккен — деревянный меч;
Бугье — судья;
Бунбу ичи — связанные ручка и меч;
Бушидо — Путь воина, кодекс самурая;
Бутокуден — зал воинской славы;
Чигирики — японское оружие, состоящее из деревянной дубинки и шарика с шипами на короткой цепи;
Даймё — местный правитель;
Кукла дарума — деревянная маленькая кукла в форме яйца, у которой нет ни рук, ни ног, она появилась после Бодхидхармы, создателя дзэн. Один глаз ее рисуют чернилами, загадывая желание, второй — когда желание исполняется;
Дочу но сеи — спокойствие в движении;
Дохьё — ринг в сумо;
Додзе — тренировочный зал;
Доушин — самураи низкого ранга, полицейские эпохи Эдо;
Энсо — круг, связанный с дзэн;
Фудошин — «неподвижное сердце», непоколебимое спокойствие;
Фусума — прямоугольные панели, что могут быть раздвижными дверьми или ширмой;
Футон — плоский матрас на полу, японская кровать;
Гайдзин — иностранец (уничижительное);
Гашуку — тренировочный лагерь;