Кольцо Неба (Брэдфорд) - страница 2

Упав на колено, он принялся разглядывать следы, вспоминая навыки ниндзя. Сокэ учил его, как узнавать следы по их размеру, форме, глубине. И Джек сразу — с разочарованием и вздохом — понял, что это не следы друзей. Слишком большие. Следы принадлежали взрослому, они шли в разном направлении, видимо, это кто-то один ходил туда и обратно. По следам было заметно, что человек ступал неуверенно, наверное, хромал или просто странно ходил. Джек заметил и то, что человек спешил подойти, но еще быстрее он убегал, песок был вдавлен сильнее, он точно бежал.

Вряд ли Джеку присутствие этого человека понравится.

Он услышал вдалеке на севере голоса. Поспешно собрав свои вещи, Джек побежал в другую сторону. Он бежал к южной стороне пляжа, все еще пытаясь найти взглядом следы друзей. Приблизившись к каменистому холму, он заметил проход в пещеру и направился к нему. Как только он нырнул в темную прохладу, раздался крик:

— Там гайдзин!

Джек оглянулся и увидел, что старый рыбак ведет на берег патруль вооруженных самураев. Скрывшись в пещере, Джек следил, как рыбак идет туда, где он недавно лежал.

— И где же? — потребовал лидер патруля, морщинистый мужчина с черным пучком на голове и усами.

— Честное слово… — возразил рыбак, указывая кривым пальцем на следы на песке. — Я видел его своими глазами. Иностранца выкинуло на берег, у него были мечи самурая.

Лидер склонился, разглядывая следы. Глазами он проследил направление, куда убежал Джек.

— Он не мог уйти далеко, — заявил мужчина, выхватив катану. — Мы отыщем этого гайдзина-самурая!

2. Увязший

Джек углубился в пещеру, чтобы его не заметили. Внутри был целый лабиринт ходов. Вокруг были лишь холодные влажные камни, а солнце лишь отражалось на входе. Он слышал, как шумит море, словно бьется сердце. Джек пошел по самому широкому проходу, надеясь, что он его куда-то выведет. Он споткнулся в темноте и схватился за стену. Он отыскал пальцами проход в стене и свернул направо. Но в конце обнаружился тупик, и он вернулся.

Джек повернул на другую дорожку, все загудело, когда на берег накатила волна, он сразу вспомнил о буре, случившейся прошлой ночью. Белые молнии и черные тучи. Проливной дождь и высокие волны. Их лодку бросало во все стороны. Друзья цеплялись за все, что могли, не скрывая ужаса, их лица были бледными. Джек никак не мог понять, как их удача так быстро от них отвернулась. Они сбежали от пиратов, получили хороший корабль, знали маршрут, поймали ветер. Они должны были легко добраться до Нагасаки. Через две недели он бы стоял на борту галеона, плывущего в Англию, готовясь к путешествию домой, к Джесс.