Кольцо Неба (Брэдфорд) - страница 49

— Ты знаешь, куда мы идем? — спросил Джек, они шли по извилистой тропе по долине.

Бенкей кивнул.

— Ширью предложил идти к Озу, а потом вдоль реки Шира к городу-замку Кумамото.

— Нам бы избегать такие города, — сказал Джек, боясь даже мысли о городе, полном самураев.

— Боюсь, выбора особо нет, — ответил Бенкей, перепрыгнув бревно. — Нам нужно там попасть на переправу. Зато потом до Нагасаки будет рукой подать, — Бенкей с каждым словом подпрыгивал, пританцовывая.

«Травы Ширью помогли ему», — подумал Джек, поражаясь энергичности Джека.

— Сколько еще идти?

— Около недели.

Джек обрадовался и теперь тоже шел вприпрыжку. Они пробежали сквозь лес и попали на грязную дорогу. Тропа была протоптанной, и они шли чуть в стороне, чтобы успеть спрятаться в случае появления самураев.

Направляясь на западе, они остановились у ручья, чтобы съесть холодную лапшу. Джек хотел скорее пройти по пустынной дороге. Но Бенкей начал хромать сильнее, и они пошли медленнее.

— Озу уже близко, — сообщил Бенкей, остановившись.

Джек заметил, как он растирает ногу, и предложил:

— Давай отдохнем непода.

Его перебил пронзительный крик.

— Звук беды, — прошипел Бенкей и нырнул в кусты.

Джек последовал за ним, а тишину вспорол еще один крик. Кричала девушка.

Джек пошел на звук. Он почти не шумел, проходя по веткам и листьям. Но Бенкей, что не учился бесшумной походке ниндзя, проламывался сквозь кусты, как испуганный фазан. Джек обернулся и прижал палец к губам, прося друга вести себя тише. Они прошли еще немного в тишине. Скрываясь за деревьями, они огляделись, а потом увидели трех грубого вида мужчин на дороге, окруживших беззащитную девушку.

— Давай! — рычал один из них, похожий на медведя, с кустистыми бровями и бородой, словно куст. — Станцуй для нас!

Девушке было около шестнадцати, у нее были карие глаза, красные щеки и темные волосы длиной до плеч. Она была в слезах, боясь за свою жизнь. Она была в шелковом зеленом кимоно, что было порвано на плече, в волосы ее была вплетена нить с нефритовыми бусинами. Она, взяв себя в руки, принялась исполнять традиционный танец, грациозно взмахивая руками и покачивая головой, чтобы позвякивали бусины.

Двое других мужчин — один был с красной грязной повязкой на голове, а другой с волосами, собранными в хвостик, — смеялись над ней. Они, насмехаясь, начали бросать в нее камешками и ветками. Девушка кричала, когда они попадали ей по ногам.

— Танцуй быстрее! — приказал бородач.

Всхлипывая, девушка продолжала трепыхаться в танце, как раненая бабочка.

— Бандиты! — с отвращением выдохнул Бенкей.