Король умер. Игрок на другой стороне (Куин) - страница 19

— Вероятно, в контору.

Эллери дернул за ручку. Дверь оказалась на замке.

— Где сидят его сорок девять секретарей. Интересно, они все тоже носят униформу?

— Меня больше интересует этот король Кинг. Интересно, носит ли он накидку из горностаевого меха?

— Здесь никто никому не доверяет, — заметил Эллери, подходя ко второй двери. И взялся за ее ручку.

— Лучше и не пытайся это сделать, — посоветовал ему отец. — А вдруг она не заперта?

— Не с нашим счастьем, — усмехнулся Эллери. И оказался прав — дверь, ведущая в кабинет Кинга Бендиго, за которой так поспешно исчез его брат, была заперта. — Нас закрыли, — констатировал он. — Теперь мы как анчоусы в консервной банке.

Инспектор не отреагировал на шутку сына.

— Сынок, все равно до Восемьдесят седьмой улицы отсюда далеко, — заметил он.

— Что ж, тогда придется остаться.

Эллери принялся осматривать черный журнальный столик. Изготовленный из какого-то тяжелого металла он был привинчен к полу. Стул, повернутый к цилиндрической части лифта, был из того же металла.

— Интересно, а почему здесь никого нет? Кто-то же в приемной должен быть.

— Он мог отойти в туалет.

— Так надолго?

Эллери подергал за ручки ящики стола.

— И стол заперт, — сообщил он. — Хотя нет, нижний ящик открыт.

Инспектор удивленно посмотрел на сына:

— Что в нем?

— Диктофон какой-то. Такого я еще не видел. А что, если… — В диктофоне что-то щелкнуло и тихо зажужжало. Эллери присвистнул. — Это же устройство для прослушивания разговоров!

— Осторожно, сынок! — вскочив с кресла, предупредил инспектор. Но было поздно.

— …слишком взволнованны. Садитесь, господин министр, — раздался вдруг спокойный мужской голос.

Квины вздрогнули и испуганно оглянулись. В комнате, кроме них, никого не было.

— Это устройство, — прошептал инспектор. — Эллери, на что ты нажал?

— Оно двойного назначения, — пояснил тот. — Для записи, но может работать как микрофон. Чтобы шел звук, надо нажать вот на эту кнопку.

Из аппарата послышался смех уверенного в себе человека. Смеялся все тот же мужчина.

— …нет повода для беспокойства, господин министр. Абель, пододвинь сеньору министру стул.

— Да, Кинг.

Это был голос Абеля Бендиго.

— Бендиго номер один, — прошептал инспектор.

— С вами все в порядке?

— Спасибо, в порядке, — ответил голос с сильным южноамериканским акцентом. — Трудно оставаться спокойным, когда среди ночи над твоим домом пролетает чужой самолет!

— Господин министр, об этом надо говорить и помнить, что и у стен есть уши. Мы сожалеем, что вам были причинены неудобства.

— Сожалеете! Не пытайтесь меня обмануть. Это похищение людей! Знайте, я это дело так не оставлю! У вашего правительства будут большие неприятности!