Но, дабы избежать необратимых последствий, приходилось довольствоваться…
– Сделайте это еще раз, – сказала Луиза. – Пожалуйста.
И он внял ее просьбе. И еще раз. И еще. А ей все было мало. Ей хотелось, чтобы этот невыразимый поток ощущений не истощался.
– Алекс, – застонала она, – прошу вас…
– Вы становитесь более вежливей, когда по-настоящему хотите что-то получить, – заметил он и, прижавшись губами к ее ключице, просунул палец внутрь.
Хавьер был в ней и над ней, его пальцы дарили наслаждение, а губы рождали жаркие сполохи желания, и внезапно наслаждение переполнило Луизу и хлестнуло через край. Волна откатила, но Луиза все еще продолжала вздрагивать, дыша часто и прерывисто.
Должно быть, граф понял, что с ней, потому что его рука прекратила движение, он выпрямился и сел рядом.
На мгновение мисс Оливер испытала облегчение из-за того, что все закончилось. Ее тело обмякло, вся она стала расслабленной, словно бескостной. Ей было жарко и немного стыдно.
Преодолевая истому, Луиза, опираясь на локти, подтянулась, оказавшись лицом к лицу с Хавьером. Теперь, когда низ целомудренно прикрывали юбки, она, пожалуй, могла бы даже внушить себе, что ничего не было. Если бы пережитое не оставило после себя не только неизгладимые воспоминания, но и вполне реальные ощущения. Луиза и представить не могла, что желание может быть настолько острым, а утоление его таким сладостным.
Что это было? Она забылась в пылу страсти или, наоборот, обрела себя?
Тот же вопрос она могла бы адресовать лорду Хавьеру. И хотя она называла его Алексом, для всех окружающих он оставался тем, кем был: лордом Хавьером. И эта вспышка страсти была лишь мимолетным эпизодом, прочитанной и забытой страницей романа.
Она должна была показать ему, что для нее все именно так и обстоит.
– Большое спасибо. – Луиза встала и расправила смятые юбки. Они больше не походили на вздыбленную застывшую волну, но все равно представляли собой преграду иного рода. – Вы сделали мне чудесный подарок к празднику.
Граф смотрел на нее во все глаза. Его левая рука, все еще влажная и липкая, повисла в воздухе.
Мисс Оливер отвела глаза, искоса наблюдая за тем, как он неторопливо поднимается с кушетки и подходит к камину. Его поза ничего не выражала, а лицо находилось в тени.
– Пожалуйста, повернитесь, чтобы я могла увидеть ваше лицо, – сказала Луиза. Она поежилась, обхватив себя руками. Странно, как холодно стало вдруг в комнате.
Хавьер повернулся ровно на девяносто градусов, явив ей точеный, словно на римской монете профиль. Точеный и совершенно непроницаемый. Без ключа не расшифровать, как записи, которые они вместе изучали.