Исполнение желаний (Ромейн) - страница 101

Луиза не стала ходить вокруг да около.

– Признаюсь, не так я хотела отпраздновать прорыв в криптографии. Но вышло неплохо, вы согласны? Я взломала код, а вы пробили брешь в моей обороне. То есть попросту задрали мне юбку.

Он опустил голову и, пусть нехотя, улыбнулся.

– Я просила вас не подсовывать мне фальшивку. И то, что я получила, было самым что ни на есть настоящим. Так что – спасибо вам.

Граф не вздохнул, чего можно было ожидать, а выдохнул – с громадным облегчением.

Ах, ну конечно. Хавьер просто был напряжен. Он ведь… не выпустил пар.

Следовало ли ей предложить ему свою помощь в этом вопросе? Нет, ее покоробило при одной мысли об этом. Хватит впечатлений на один день. Луизе еще предстояло хорошенько все обдумать и разложить по полочкам. Лишь после этого она будет готова к новым открытиям.

Наконец, граф прервал молчание.

– Это все, чего вы хотели, Луиза?

Сказать что-то еще у него просто не хватило духу.

Мисс Оливер смотрела на него темными колдовскими глазами.

– Пока – все. – Она казалась настороженной. Ее пальцы нервно теребили кружевную отделку лифа.

Граф даже не видел ее грудь. Он просто «расчистил площадку» для того, чтобы вдохнуть в нее жизнь. Или подарить, как говорят французы, «маленькую смерть».

Хавьер прислонился к каминному порталу, чувствуя, как поджариваются его спина и ноги.

– Будь на вашем месте любая другая женщина, я бы сказал, что вы просто не знаете, о чем говорите. Но, поскольку вы всегда знаете, о чем говорите, я вынужден вас спросить о том, каково будет ваше следующее желание.

Луиза натянуто улыбнулась.

– Не беспокойтесь, я не стану предъявлять вам требования. Мы не совершили ничего непоправимого и потому, примите мои уверения, мне от вас больше ничего не нужно.

Если бы она протянула ему горсть монет и приказала вернуться сюда в то же время через неделю, он не испытал бы большего унижения.

– Уверяю вас, я абсолютно не заинтересован в том, чтобы исполнять ваши прихоти по первому требованию.

Мисс Оливер отшатнулась, как от пощечины, и оказалась в тени.

– О! – тихо воскликнула она.

– Я сказал «по требованию», Луиза.

Она повернула голову, бросив на него косой взгляд.

– О чем вы?

– О том, что мне не нравится, когда меня используют, – пробормотал граф. – И я не хочу никого использовать.

– Ах, вы об этом, – сказала мисс Оливер, на этот раз тихо и задумчиво. – Да, я понимаю.

– Понимаете? Мне так не кажется. – Хавьер отвернулся, уставившись на огонь. Если бы этот огонь мог разогнать стылый мрак в его душе.

Он все еще чувствовал на пальцах липкую субстанцию. Луиза доверилась ему, а он залез ей под юбку. И то, что ей это понравилось, не имело значения. Ему не следовало этого делать. Граф никогда не сможет доказать мисс Оливер, что он – не пустышка лорд Хавьер, искатель скандальной славы и сластолюбец. Не сможет – поскольку соблазнил ее и вовлек в скандальную связь со сластолюбцем.