– Он пытается помочь, – уныло произнесла она. – Он хочет, чтобы я уехала, ради моей же безопасности. Он считает, что лорд Локвуд представляет угрозу для меня.
Леди Ирвинг втянула носом воздух, словно гончая, почуявшая дичь.
– Тогда почему бы тебе просто не уехать? Ты разумная девушка. Если все именно так и обстоит. И за этим не кроется ничего большего.
Луиза невесело рассмеялась.
– За этим много чего кроется. Это так. – Она коснулась лопатками спинки кресла, мысленно приказав себе выпрямиться. «Не будь бесхребетной», – сказала она себе то, что не раз говорила ей тетя.
Даже сейчас гордость не позволяла мисс Оливер рассказать тете о пари. Рассказать о том, что она в первый же день узнала о том, что Хавьер и Локвуд пригласили ее на этот домашний праздник ради десяти фунтов. Что она пыталась защитить графа от последствий проигрыша своему мстительному кузену.
Тетя была права. Произнесенное вслух, это показалось бы несусветной глупостью.
– Я потеряла от него голову, – призналась Луиза. – Он дал мне почувствовать, что хочет узнать меня. Понять, какая я.
– Любой мужчина должен хотеть этого, – сказала леди Ирвинг. Вид у нее был все еще суровым, но тон смягчился.
– Но ведь они не хотят. – Луиза слышала свой голос, и ей не нравилась эта предательская хрипотца. – Никогда не хотят. Единственный мужчина, который обратил на меня внимание, видел во мне лишь удобный вариант для брака. А потом он полюбил мою сестру. – Джеймс и Джулия. Луиза думала, что рана давно затянулась, но нет. Больно было до сих пор.
Леди Ирвинг похлопала ладонью по покрывалу рядом с собой, приглашая Луизу пересесть на кровать, и Луиза заставила себя принять приглашение.
Графиня взяла руку Луизы в ладони.
– Это ужасно, не так ли? Ужасно, когда тебя недооценивают.
Она погладила Луизу по руке и отпустила ее. Луиза крепко, до боли, стиснула лежащие на коленях руки, переплетя пальцы, стараясь ни о чем не думать и ничего не чувствовать.
Но леди Ирвинг еще не все сказала.
– Я понимаю, почему граф тебя очаровал, девочка. Он на этом собаку съел. И все же, ты поступила дурно. – Леди Ирвинг положила на колени подушку и поставила на нее локти. – Но не так дурно, как он. Будь граф человеком чести, он бы к тебе не прикоснулся. Но, Луиза, у меня были две причины взять тебя с собой. Первая: увезти тебя подальше от Джулии и Джеймса, чтобы ты могла начать жить своей жизнью. И вторая: чтобы ты могла открыться для нового опыта. – Графиня сняла тюрбан и почесала голову. – Я надеялась, что ты найдешь любовь. Пусть и с лордом Хавьером. У него есть… потенциал.