Любовь срывает маски (Боумен) - страница 108

– Рано празднуете победу, миссис Лэнгфорд. Я тоже читала «Тайны брачной ночи».

Джейн повернулась и удалилась туда, где ее ждала Люси. Конечно, уход со сцены выглядел бы более торжественным, если бы не сопровождался досадной хромотой, но что поделаешь? В конце концов, решительные слова важнее изящной походки.

Когда Джейн вернулась, то увидела, что рядом с Люси стоит Гаррет. Она лучезарно улыбнулась, и джентльмен поспешил подставить руку.

– Как ваша нога? – прошептал он на ухо, и от теплого дыхания закружилась голова. Хотелось верить, что магический аромат сирени уже начал действовать.

– Пока еще небезупречно, но уже намного лучше, – ответила Джейн.

Она с огорчением заметила, что миссис Лэнгфорд целенаправленно движется к их небольшой компании, а уже в следующую секунду за спиной раздался резкий голос.

– Ваша светлость, приятно снова встретиться.

Люси закатила глаза, однако правила хорошего тона предписывали вести себя вежливо. Пришлось обернуться.

– Миссис Лэнгфорд. – Герцогиня слегка кивнула.

Образовался небольшой кружок. Джейн стояла, крепко держа мистера Апплтона под руку.

Тонкими пальцами с ярко накрашенными ногтями вдова тронула нитку жемчуга на шее.

– Очень жаль, что сегодня вы не сможете танцевать, мисс Лаундз. Надеюсь, что рано или поздно хромота пройдет.

– Не сомневаюсь, что надеетесь, миссис Лэнгфорд, – ответила Джейн с фальшивой улыбкой.

– А вот я бы с удовольствием потанцевала. – Вдова выжидающе посмотрела на Гаррета.

Джейн с силой сжала руку, на которую опиралась. На миг – ужасный миг – показалось, что джентльмену придется ответить приглашением.

– Почту за честь, если соизволите подарить мне танец, миссис Лэнгфорд. – Неожиданно рядом возник Оуэн Монро. Джейн вздохнула с облегчением: брат Кассандры умел появляться в нужном месте в нужное время. Ничего не скажешь, полезный человек.

Миссис Лэнгфорд ответила холодной улыбкой. Выбора у нее не было: пришлось согласиться. Она приняла предложенную руку, и кавалер повел даму в центр зала.

– Ну, а мне пора разыскать своего красивого мужа. – Люси быстро помахала на прощание и исчезла.

– Жаль, что вы не можете танцевать, – заметил Гаррет, едва они остались вдвоем.

– А мне не жаль.

Он удивленно поднял брови.

– Не жаль?

– Нет.

– Но почему же?

Джейн постаралась говорить как можно тише.

– Потому что очень хочу… посмотреть картины в гостиной второго этажа.

Адамово яблоко на сильной шее дернулось, однако лицо осталось невозмутимым.

– Понятно. Позволите ли сопровождать вас при осмотре?

– Рассчитываю на ваше общество.

Апплтон подал руку, однако Джейн покачала головой.