Счастлива и любима (Деверо) - страница 84

– Жаль, мы никогда не узнаем, был бы он таким же храбрым, если бы на своей спине почувствовал весло папы.

– От него сбежали многие наши поклонники, – сказала Хиацинта. – Я мечтаю, что когда-нибудь появится такой мужчина, который не испугается его гнева.

– Ну, таких было много, – возразила Джулиана. – Калеб Кингсли забрался по шпалерам для роз почти к окну твоей спальни. Но тут его услышал папа и бросился в погоню. Удивительно, как быстро он бежал! Калеб был бы тебе хорошим мужем.

– Не уверена. Думаю, ему больше подходит Валентина. Она тоже любит риск. А я предпочитаю более спокойную жизнь. – Хиацинта взяла сестру за руку. – Как я буду проводить без тебя чаепития?

– А что я буду делать, когда соберутся все родственники Лиленда? Ведь они все такие аристократы! Его сестра уже спрашивала, умею ли я играть Моцарта.

– Что ты ответила?

– Что с Моцартом у меня все плохо, но я могу простучать «Джигу хромой Салли» на глиняной бутылке.

– Не может быть!

– Да, ты права, – согласилась Джулиана. – Но мне очень хотелось ответить что-нибудь в этом духе. – Она обвела взглядом знакомую комнату, вспоминая, сколько тут было веселья и смеха. – Я буду очень скучать по дому и острову. Пообещай мне кое-что.

– Можешь просить о чем угодно, – сказала Хиацинта.

– Если со мной что-то случится…

– Нет! – прервала ее сестра. – В день свадьбы нельзя думать о несчастьях. Это плохая примета.

– Но я чувствую, что должна сказать это. Если случится несчастье, привези меня обратно на остров, в этот старый дом. Я хочу остаться здесь навсегда. Обещаешь?

– Да, – мягко ответила Хиацинта. – И я хочу попросить тебя о том же. Мы должны быть вместе.

Джулиана поцеловала сестру в макушку и сказала:

– Нам надо идти, а то папа подумает, что нас украли, и достанет свои весла. – Она перевела взгляд на маленького мужчину. – Вы закончили?

Он кивнул, встал и положил набросок на стол, чтобы тот подсох. С листа смотрели две красивые девушки, которые сидели обнявшись, склонив головы друг к другу. Окно позади них открывалось в сад. Рядом с рисунком лежал портрет жениха, который художник нарисовал незадолго до этого.

Сестры пошли к двери, как вдруг та открылась и в комнату вбежала их подруга Валентина. Она тоже была красавицей, но совсем другого типа. Ее яркая, колоритная внешность подчеркивала чарующую нежность и грацию двух сестер.

– Быстрее идите в церковь, – заявила девушка. – Мы уже начали думать, что вас соблазнила парочка симпатичных водяных.

– Нет, я выбираю Лиленда, – сказала Джулиана.

– Если меня кто-то и соблазнит, то только сам Нептун, – рассмеялась Хиацинта. – Мне нравится его трезубец.