Игра в соблазнение (Уильямс) - страница 12

– Он все еще здесь, – сказала Клэр, стоя у кухонной двери с полотенцем на плече. Они с Томом будут работать по крайней мере еще один час, а утром начнут считать выручку. Сегодня была удачная смена. – Я знаю, ты притворяешься, будто его не замечаешь, но он не ушел.

Санни покраснела и нахмурилась.

– Дорогуша, мы все видим, как парни приходят сюда, чтобы на тебя поглазеть. Я не собираюсь лезть не в свои дела. Я понимаю, что ты закрытый человек, но неужели тебе никогда не хотелось…

– Никогда, – свирепо ответила Санни. – Меня не привлекают парни, которых интересует во мне только внешность. – Она вспомнила похотливые взгляды приемного отца, который наблюдал за ней, пока его жена-инвалид ничего не замечала, и вздрогнула.

– Кто твой последний поклонник?

Санни вздохнула и посмотрела на Клэр:

– Он не мой поклонник, – призналась она. Вот только непонятно, зачем он пришел. Разве не для того, чтобы попытаться уложить ее в свою постель? Санни реалистка. – Не волнуйся. Я избавлюсь от него и прослежу, чтобы он больше здесь не появлялся.

Клэр рассмеялась:

– Похоже, он богат. Он может прийти, когда захочет, если у него есть деньги, чтобы заказать еду и напитки!

– Я это запомню. – Санни слабо улыбнулась. Она собиралась выяснить, что Стефано сказал Кэтрин.

И ей придется это сделать, не позволяя себе терять терпение. Она должна оставаться хладнокровной, спокойной и собранной и показать Стефано, будто ее не интересует ничего из того, что он ей сообщит.

Санни вышла в зал, и Стефано удивился, потому что ожидал, что она уйдет через заднюю дверь. Теперь она была в джинсах и футболке, без бейсболки, а ее очень длинные волосы падали ей на спину. Подходя к Стефано, она затянула волосы в хвост.

У Санни было подтянутое и стройное тело балерины и грациозные движения. Она хмурилась, но даже хмурость не скрывала ее необычной привлекательности. Она с подозрением прищурила зеленые глаза, когда, наконец, остановилась прямо напротив Стефано.

– Я хочу знать, что вы сказали Кэтрин.

– Неужели? – Стефано встал, возвышаясь над ней, и она машинально шагнула назад.

– Как вас понимать?

– Санни. – Он засунул руки в карманы, когда они направились к двери. – Ваше имя означает «солнышко». Ваша мать наверняка проклинала тот день, когда так вас назвала. Хотя… – Он распахнул дверь ресторана, пропуская Санни вперед. – Возможно, вы сердечны с остальными, а меня удостаиваете лишь бульдожьего рыка. Если так, то почему?

– Моя мать умерла, когда я была маленькой, – холодно ответила Санни. – Что вы сказали Кэтрин? – Ей не хотелось, чтобы он шел рядом с ней и провожал ее до дома, куда было рукой подать. Но, похоже, выбора у нее нет.