Крестовый поход детей (Аволедо) - страница 84

Как они отличали одних от других, было загадкой.

Человек с чудовищной рваной раной на щеке побежал к входу, ища спасения внутри здания. Его рот был распахнут в молчаливом крике, глаза округлились от ужаса. Два крылатых создания метнулись вслед, направив свои когти ему в спину.

Вагант взял его на прицел. Выстрелил.

Из взорвавшейся головы мужчины во все стороны разлетелись кровь и осколки костей. Остановившись в полете взмахом своих мощных крыльев, Создания ночи повисли в воздухе. Их безглазые лица на мгновение обратились на Ваганта. После чего они проворно взмыли в небо, чтобы снова обрушиться — на других людей.

Солдаты Города пассивно наблюдали за резней. Снег пропитался кровью и покрылся человеческими останками. Закончив свою работу, создания исчезли в толще беспрерывно падавшего с неба снега, который в скором времени полностью укрыл все следы побоища.

Джон Дэниэлс первым пришел в себя от увиденного.

— Нужно вернуться в здание. Здесь нам больше нечего делать.

Вагант, все еще пораженный, молча кивнул.

— Медведь, Риккардо, вы останетесь здесь. Идите к пулеметам. Убивайте любого, кто попытается войти внутрь. Будь он человеком или нет.

Они бегом вернулись в огромную торговую галерею. Грохот пулеметов, сопровождавший их путь наружу, затих. Только время от времени слышались отдельные выстрелы. По дороге им попались два трупа защитников города. Они лежали на полу, окруженные лужами крови. Дальше, в том месте, где галерея поворачивала вправо, они наконец увидели Даниэлу и остальных, державших на прицеле группу из четырех десятков мужчин и женщин. Некоторые из них были полуголыми.

Вид у Даниэлы был усталый, напряженный.

— Как у вас дела? — спросил Вагант, положив руку на ее плечо.

— Ни одного убитого с нашей стороны. Андреа и Карло ранены. У Андреа рана тяжелее: две пули, и я боюсь, что одна из них могла повредить печень.

— Это все пленники?

— Нет, в подвале есть еще.

— Я слышал еще выстрелы.

— Мы прочесываем магазины и боковые коридоры. Тут куча мест, которые необходимо проверить.

Вагант был в замешательстве.

— Почему они оказали такое слабое сопротивление? Разве они не должны были быть вооружены до зубов?

— Ну уж точно не эти, — ответила Даниэла, презрительно поморщившись.

— Тут что-то не сходится.

Джон Дэниэлс опустил голову.

— Может, как раз наоборот.

Вагант не понимал, в чем дело. Он присел, так что его глаза очутились на уровне глаз одного из пленников. Это был мужчина лет тридцати, тощий, со спутанной бородой и длинными черными кудрями до плеч. На нем были черные штаны, черный пиджак и шляпа того же цвета. Его глаза были закрыты. Слегка покачивая головой, он бормотал себе под нос какие-то непонятные слова.