Исповедь Розабеллы (Анисимова) - страница 68


-Не присядете?


Переведя взгляд на Андрея, я заметила в его глазах удивление и потрясение, и слабо улыбнулась.


-Нет, спасибо. Я подошла потому что вы меня кого-то очень сильно напомнили, но я, кажется, спутала. Извините. — Наталья, на которой было блестящее платье серебристого цвета, выглядела просто изумительно, и было видно, что она понимает это. То, как она смотрела на меня — свысока, то, как обращалась ко мне — презрительно, говорили о том, что она ни с кем меня не перепутала меня и решила поиграть.


Ну что ж, не буду ее разочаровывать — негромко рассмеявшись, я покачала головой и тихо произнесла:


-Если бы виделись, я бы вас обязательно запомнила. Кажется, вы действительно ошиблись.


Наталья чуть приподняла брови и проговорила:


-Ну что же, я надеюсь, вы простите меня. Я не буду вам мешать и лучше вернусь к своему месту, ибо уже успела пропустить игру мужу, посвященную всецело мне, — она сладко улыбнулась и, бросив напоследок, — он так любит меня, — развернувшись, ушла.



Я, не моргая, глядела вслед Наталье, чувствуя, как сердце сжимается под грудью, а слезы неумолимо подступают к глазам и лишь голос Андрея, донесшийся до меня сквозь плотный туман тоски, позволил собраться с силой и оторвать взгляд от серебристого шелка.


-И что это было?


Решив не отвечать на его вопрос, ибо стоит мне заговорить, как сразу же заплачу, я вскочила со стула, и, подхватив свою сумку, быстрыми шагами направилась в сторону выхода.

Мне надо было развеяться, а вместо этого, злая судьба вновь решила надо мной посмеяться и я больше не могла здесь оставаться. Не могла находиться рядом с Максимом, понимая, что он никогда больше не будет мне принадлежать…


Когда тот же самый молодой парень, что и в начале, протянул мне верхнюю одежду, и я уже собиралась прямо выбежать из этого удушающего места, меня схватили за локоть и притянули к себе спиной.


-Отпусти меня, Андрей, — прошипела я, пытаясь оттолкнуть его, но сильные руки лишь крепче прижали меня к себе, а хриплый бархатный голос, который заставил чувственным искоркам пробежаться по всему телу, прошептал прямо в ухо.


-Никогда, Роза. Я никогда не отпущу тебя.

Глава 13

The red rose whispers of passion,

And the white rose breathes of love;

O the red rose is a falcon,

And the white rose is a dove.


But I send you a cream-white rosebud

With a flush on its petal tips;

For the love that is purest and sweetest

Has a kiss of desire on the lips.


Красная роза шепчет о страсти,

Белая — чуть дыша, говорит о любви.

Красное — сокол, белое — голубь,

Что в небе летают: горд и красив.