Литературная Газета, 6578 (№ 48/2016) (Литературная Газета) - страница 28

Остановиться старая Джиргал.

Сибирский ветер ли за то в ответе,

Что вместе с молоком его всосал

Младенец-внук у жизни на рассвете?

Нет, кажется, тепла в душе и теле.

Но, верой в возвращение согрет,

Народ, в котором все осиротели,

Хранил степи непобедимый свет,

И на последнем, видит Бог, пределе!

Печатью горя этот путь доныне

Лежит в сердцах. Ему забвенья нет!

О, сколько нас осталось на чужбине

За те тринадцать долгих страшных лет!

И скорбь уже вовеки не остынет…

Железная дорога – боль калмыков…

Колёс вагонных скорбный перестук –

Воспоминаний и надежд владыка –

Опять зимой рождает эхо вдруг:

Тук-тук, тук-тук, тук-тук…

Перевёл Юрий Щербаков

Язык – душа народа


Язык – душа народа

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Мастера

Ермакова Анастасия

Теги: Литература Калмыкии



Эрдни Эльдышев: „В бюджете каждой республики должны быть заложены расходы на издание произведений национальных писателей“

– Эрдни Антонович, вы – председатель Союза писателей Калмыкии. Расскажите о литературном процессе в республике.

– Литературный процесс в его традиционном понимании, который должен состоять из таких необходимых компонентов, как автор – издательство – книжный магазин – читатель, в Калмыкии отсутствует. Да, писатели Калмыкии печатаются в единственном литературном журнале «Теегин герл» («Свет в степи»), который выходит шесть раз в год, изредка издают за свой счёт или с помощью спонсоров книги, но эти события не имеют системного, планового характера. Этот процесс во многом стихиен. Вместе с тем хочу отметить как достижения калмыцкой литературы последних лет новые романы «Белобородый старец» Владимира Нурова и «Песнь жаворонка» Вячеслава Убушиева, а также прозу Игоря Гринькова, Ивана Убушаева, Светланы Умкеевой, Виктора Папуева, литературоведческие работы Риммы Ханиновой, стихи молодых поэтов Номто Дорджиева и Эрдни Бадмаева.

– «Узкие места» нацио­нальных литератур в принципе одни и те же: слабая переводческая база, проблемы с книгораспространением, сложности, связанные с вливанием национального автора в общероссийский литературный процесс. Как решаются эти проблемы в Калмыкии и решаются л и?

– К сожалению, в Калмыкии писатели, как и во многих регионах России, предоставлены сами себе. Зачастую автор является и издателем, и продавцом собственных сочинений. Он же сам занимается поиском переводчиков и денежных средств для подготовки и издания своих книг. Существовавшая более десяти лет назад программа по национальному книгоизданию, как говорится, почила в бозе. Поэтому названные вами проблемы в Калмыкии пока никак не ре­шаются.