Литературная Газета, 6578 (№ 48/2016) (Литературная Газета) - страница 30

– Верить в свой талант и быть упорным в достижении цели.

«ЛГ»-ДОСЬЕ

Эрдни Антонович Эльдышев. Поэт, переводчик. Родился в 1959 году в посёлке Яшкуль Республики Калмыкия.

Окончил филологический факультет Калмыцкого государственного университета. Автор десяти сборников стихов; перевёл на калмыцкий язык многие произведения классиков русской литературы (А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, В. Маяковского), произведения поэтов Бурятии, Монголии и республик Северного Кавказа. Председатель правления Союза писателей Калмыкии. Член Союза российских писателей, Международного Сообщества писательских союзов, Союза журналистов РФ, Клуба писателей Кавказа. Народный поэт Калмыкии, заслуженный работник культуры РК, лауреат множества премий, среди них: премия комсомола Калмыкии им. Э. Деликова, национальная премия «Улан Зала», премия РК им. Н. Очирова. Почётный гражданин посёлка Яшкуль. Живёт в Элисте.

Зов Родины твоей


Зов Родины твоей

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Мастера

Теги: Поэзия Калмыкии



Эрдни Эльдышев


Мудрое дерево

Могучий дуб растёт

в степи моей родной.

Воздам ему почёт –

он щедр и мудр со мной.

Зной не страшит ничуть,

когда мой дуб со мной.

Мне сладко отдохнуть

в тени его густой.

Пусть осень нас сырым

попотчует дождём –

беседуем мы с ним.

Нам хорошо вдвоём.

Мой дуб шумит опять

листвою в вышине,

но, чтоб меня понять,

ветвь наклонил ко мне.

Растрескалась кора

и ствол шероховат,

ведь времени ветра

без жалости язвят.

Могучий этот ствол

бед много пережил,

он чистоту обрёл

и, обнажившись, стыл.

Кровь обращалась в лёд.

Но видел он зимой

во сне весны приход –

один, в степи глухой.

Слеп от замёрзших слёз –

так стужа тяжела –

он выстоял в мороз

и дожил до тепла.

Встречаемся опять –

и на душе светло.

Обнимет, словно мать,

коль сердцу тяжело.

Могучий дуб растёт

в степи моей родной.

Воздам ему почёт –

он щедр и мудр со мной.


Песня ковыля

Когда я слышу песню ковыля –

со мною говорит моя земля.

В ней птичий гомон, дальний гул жука,

и шум травы, и посвист ветерка.

В ней, доносясь из грозной старины,

нам предков наших голоса слышны.

Я полагаю, чаще стоит нам

героев вспоминать по именам.

В просторах песни – с ними наравне –

мать и отец руками машут мне.

В высоком небе облака светлы

и слышно журавлиное курлы.

Друг, приглядись попристальней вокруг:

он так же побелел, как я и ты.

Ковыль поёт! Мне внятен каждый звук:

как предков речь – чеканны и чисты.

Нет музыки прекрасней для меня.

И свет в окне, и ясный свет огня

не уступают мгле – пусть ночь черна –

пока нам песня ковыля слышна.