Гнездо там, где ты (Краснова, Зызыкина) - страница 60


Тем временем, мы достигли вершины холма, и перед взором распростерлась извилистая, горная река, шум которой свободный ветер донес до моего слуха. Стремительный поток, окаймленный прибрежными валунами, не внушал доверия, но другого шанса, видимо, у меня не будет.


- И как же мы переберемся, я не вижу здесь брода? - удивлённо воскликнула я.


- Он скрыт от глаз посторонних за теми деревьями. – заявил инкуб, кивая в сторону небольшой посадки слева, - В том месте когда-то произошёл разлом земной поверхности, и основной поток протекает в его недрах, а произошедший впоследствии обвал со склона той горы частично завалил русло, образовав своеобразный узкий брод из скальника, поэтому сиди спокойно, принцесса, мне будет не до тебя.


- Не очень радужная перспектива – получить в своё пользование замок и бесславно сломать хребет, упав с лошади в горную реку. Так что обещаю быть паинькой, Мактавеш. – обрадованная заверением о невнимании, я не смогла отказать себе в удовольствии, обескуражить демона покладистостью и, в то же время, уколоть уплывшим из-под рук Килхурном. Услышав в ответ тихое рычание, я спрятала улыбку в уголках губ.


Наконец мы спустились с холма и направились к упомянутой роще. Из-за шума разбивающихся о камни вод говорить было невозможно, пришлось бы кричать, чтобы услышать друг друга, да и не о чем - каждый сосредоточенно смотрел на реку, думая о своём. Я присмотрелась к линии брода - приблизительно посередине реки его ширина резко сужалась, и малейший неверный шаг грозил неудачнику оказаться в бурном течении быстротечной реки. Именно то, что мне нужно!


Когда конь вступили в воду, я украдкой взглянула в сосредоточенное лицо демона, надеясь и испытывая легкое сожаление, что это в последний раз: широкий лоб, которой сейчас пересекли пару морщин; крупный, прямой нос, обветренное суровое лицо с широкими скулами. Аккуратная бородка не скрывает волевой подбородок. Неподвижные в своем спокойствии, идеально ровные губы, вкус которых до сих пор остался со мной. Длинные, вьющиеся волосы, ниспадающие волнами на плечи. Он был так похож на человека, обладающего властью, что лишь бездонные, полные колдовской зелени глаза - единственное, что выдавало в нём иную сущность. Как же ты мог не заметить, что ещё один демон носит твои глаза? Как же ты мог не узнать сына, вождь Мактавеш, демон-инкуб по имени, которого я никогда не произносила вслух?


Конь под нами, ведомый твердой рукой, неумолимо приближался к выбранному мной для прыжка месту. Я понимала весь риск своей безумной идеи, но надеялась на помощь Богов. Не рассчитывая, что Мактавеш меня услышит, не оборачиваясь к нему лицом, я всё же произнесла вслух: