Наедине с герцогом (Барнс) - страница 184

– И что же нам делать? – спросила бабушка у Изабеллы. Она полуобернулась, чтобы видеть внучку. – Если это возможно, мы хотели бы все исправить.

Лорд Дифорд хотел что-то возразить, но жена перебила его.

– Ты уже сказал свое слово двадцать лет назад, Хью. – Ее глаза блестели. – Теперь моя очередь. Как ты думаешь, Изабелла, как нам следует поступить?

От искренней мольбы, застывшей на бабушкином лице, разрывалось сердце. Изабелла пожала ей руку. Дедушка, казалось, тоже был тронут.

– Полагаю, для начала вам нужно извиниться, а потом, конечно, принять моего отца в качестве зятя.

– Думаешь, общество стало более терпимым, чем раньше? Такой скандал отразится не только на нас, но и на тебе, на Кингсборо, равно как и на ваших будущих детях. Должна сказать, что твой жених и без того придумает, как объяснить, кто ты, как только вы появитесь на балу в Дарвиче, и не важно, кто твои родители. – Дедушка поднес бокал к губам и сделал большой глоток. – Что касается меня, я с радостью готов принять твоих отца и мать у себя в доме, – мы и так потеряли много лет. Важно, чтобы мы учли последствия.

Конечно, он был прав, и если Изабеллу нимало не трогало то, что общество, в котором она никого не знала, будет ее сторониться, она не хотела обрекать на подобную участь ни Кингсборо, ни своих еще не рожденных детей.

– В таком случае у нас два выхода. Либо мы будем продолжать жить, как жили. Либо придется придумать историю, которая объяснила бы ситуацию.

– Твоя мать никогда не согласится на обман, – проворчал лорд Дифорд.

– Может быть, и согласится, если это в интересах ее дочери и внуков, – задумчиво протянула леди Дифорд. В ее глазах вновь появилась надежда. – Можно по крайней мере попытаться ее убедить.

– Вот и отлично, – произнесла Изабелла. – А пока нам стоит обсудить наш план с герцогом и его матушкой, потому что мне тоже любопытно, как он намерен представить моих родителей и меня в субботу на балу. Возможно, у него есть идея, которой мы могли бы воспользоваться.

* * *

– Мне кажется, это может сработать, – пробормотала Изабелла, обдумывая предложение Энтони.

Она ожидала, что он выдумает какую-нибудь запутанную историю, чтобы выбраться из сложившегося затруднительного положения, но обнаружила, что предлагаемое Энтони решение довольно простое и очень близко к правде.

– Лучшая стратегия – это честность, – заявил он, подходя к окну и выглядывая наружу. – Хотя в данном случае я должен сказать, что небольшое преувеличение не повредит, – чтобы защитить не только твою репутацию, Изабелла, но еще и репутацию твоих родителей и бабушки с дедушкой. Дифорды уверяли, что твою мать похитили. Я не стану этого отрицать и еще больше все усложнять, превращая лорда Дифорда в отъявленного лжеца. Кроме того, я уверен, что так будет даже лучше, чем поведать о том, что твоя мать, наплевав на приличия, сбежала со слугой. – Он перехватил взгляд Изабеллы и поспешно добавил: – Прости, что я так сказал.