Братья (Ялкут) - страница 63

— Что это значит? — Взволнованно спросил Альберт.

Мати глянула холодно. — Тебе следовало вести себя достойно. — И повела Михаила в покои герцогини, оставив позади растерянного, оскорбленного жениха. Потом, когда они повернули за угол, она еще раз улыбнулась Михаилу, приложила палец к губам и пригласила в комнату, где их уже дожидались. Несмотря на праздник, герцогиня соблюдала обычный распорядок.

Михаил был смущен, подавлен и рассеян. Мысль, что он стал виновником несчастья приятеля, привела его в смятение. И вместе с тем, он нисколько не жалел о проведенной ночи. Прелесть объятий Мати, воспоминание о свидании заглушали упреки раскаяния. Он знал, что сегодня вечером вновь будет стоять у знакомой двери. Сейчас его мысли путались.

— Если так пойдет дальше, — сказала герцогиня, прерывая сбивчивое чтение, — мне придется подыскать более выразительного чтеца. Который не запинается на каждом слове. Мати, подойди. Я хочу, чтобы вы оба читали по очереди. Тогда наш декламатор не будет таким рассеянным.

— За скромный нрав свой получил Пелей Фетиду в жены… — неуверенно начала Мати.

— Громче. — Приказала герцогиня. — Неужели всем сегодня отказал голос.

— Теперь его слова — Мати казалась рассеянной и чуть не плакала. Он ледяного спокойствия, с которым она давала отповедь Альберту, не осталось и следа. На Михаила она не смотрела.

— Значит, ты читай. — Разгневалась Миллисента. — Одна бессонная ночь лишила вас обеих голосов. Будьте внимательны.

— Она ж и бросила его. Сбежала. Был он скромник.

Был увалень. И не умел играть в постели ночью…

— По сердцу женщине наглец. — Запинаясь, Михаил дочитал реплику до конца.

— Теперь ты. — Приказала герцогиня фрейлине. — Не спи. Ты должна подхватывать его слова.

— Когда ж ощиплют там его и сзади редьку вставят, питомец твой докажет чем, что он не толстозадый.

— А пусть и толстозадый, что плохого в этом? — Торопливо закончил Михаил.

— Хватит. — Приказала герцогиня. — Что за бесстыдство? Кто выбрал эти комедии?

— Их дал смотритель библиотеки. Он сказал, во время карнавала хочется чего-нибудь повеселее. Самое время посмеяться над старой сатирой.

— И все же. — Герцогиня обвела взглядом фрейлин. — Это не для наших ушей. Посмотри на нее. Она с трудом выговаривает слова.

Мати, действительно, покраснела и выглядела смущенной.

— Притворщица. — Думал Михаил — Изображает невинность. А сама назначает любовные встречи, отослав жениха на другой конец города.

Так он думал еще не поверженной окончательно и протестующей частью сознания. А сам нетерпеливо дожидался вечера.