К черту моральные принципы (Лис) - страница 89

Китаец между тем прохохотался и пристально посмотрел на меня. Его темный, таинственный взгляд гипнотизировал, вытягивал душу. Было почти невозможно отделаться от ощущения, что этот человек знает обо мне все, всю подноготную: детские обиды и страхи, маленькие неврозы, неутоленные страстишки, глупые мечты. В одну секунду меня как будто взвесили, обмерили, оценили и составили окончательное, не самое лестное мнение.

Я моргнула, и жуткое ощущение пропало. Старик как старик, всех отличий от наших пенсионеров – другой разрез глаз. Нет, это уже переходит все границы, нервы надо лечить.

– Извините, вы меня напугали.

Китаец кивнул и улыбнулся беззубым ртом:

– Твои ответы скрыты в тебе самой. Тебе никогда не будут здесь гадать. Уходи.

– Что? – Мне показалось, что я ослышалась.

– Уходи, – повторил старик и снова прикрыл глаза. На губах его опять заиграла буддийская улыбка, и стало совершенно ясно, что я не услышу от него больше ни слова.

В полном обалдении я добралась до комнаты с пуфиками. Секретарша посмотрела на меня с немым упреком:

– Вы должны были предупредить.

– Что? О чем вы говорите?! Вы хоть знаете, что ваша гадалка сбежала, так и не рассказав ничего?

– Госпожа Ванг все сделала правильно.

– ЧТО правильно?! Я требую объяснений!

– Извините, мы закрываемся. До свидания.

– Ничего себе! Вы считаете, что это нормально? Вы так со всеми клиентами обращаетесь?

Она покачала головой, на лице застыла вежливая и бесстрастная гримаса:

– Мы приносим вам свои извинения, но мы не можем помогать таким людям, как вы. Нет смысла приходить сюда снова.

– Каким – таким людям, как я? Что вы имеете в виду? – попыталась я в последний раз, но она только открыла передо мною дверь.

Так я оказалась на улице. Рыхлый ноздреватый снег, тусклый свет лампочки, разбитые ступени, слякоть – все это казалось таким реальным, достоверным, словно я переместилась из мира грез и фантазий в реальный, вещный мир. Я вдохнула холодный мартовский воздух. Миллион вопросов вертелось на языке, а задать их было некому, и главный из них – «Что это было?»

Гадалка что-то увидала в картах? Или догадалась, что гадание было только предлогом для моей разведки? Причастны ли все эти таинственные китайцы к смерти моего мужа? Что имела в виду маленькая секретарша, когда сказала про «таких людей, как вы»?

Мне показалось, что если я сейчас продолжу об этом думать, то просто сойду с ума, но не думать было выше моих сил. Вопросы осаждали меня всю дорогу до дома и не оставили в квартире. Наконец я достала початую бутылку кагора, хранившуюся в шкафу с Нового года, и решительно влила в себя два стакана вина.