О чем поет вереск (Зима) - страница 200

— Нет, вы на него посмотрите! — ярился Мидир.

Все и так смотрели. Джилрой и Мэллин с двух сторон удерживали Лианну, готовую вступиться сначала за Фордгалла, потом за Джареда.

Второе кресло шмякнулось о стену, все, кроме советника, в очередной раз вздрогнули, и Мидиру слегка полегчало.

— Я приказал не общаться с безумными магами, Джаред! Я! Сказал! Тебе! Мне повторить это еще раз?!

— Джаред спас нас всех, — прошептала Лианна. — Как он может?

— Я не буду больше общаться с безумными магами, — послушно повторил Джаред. — Раз моему королю это угодно.

— Конечно не будешь! Ты не сможешь! Потому что они мертвы! — ощерился Мидир, а пуфик разделил участь кресел. — Все до единого! В том числе твой дед, Джаред! Тебе не с кем больше общаться!

— Тем более не вижу причин для вашего гнева. Это была достойная смерть, мой король. Вы поступили бы так же, — светлая бровь опять задралась, серые глаза заледенели, и Мидир напрягся в ожидании каверзы. — Я начал различать слова в его рыке… «Не сносить головы» и «упертый волчонок». Где-то я это уже слышал.

— Джаред!

— Сто пять лет как Джаред, — выговорил тот еле слышно.

— Ты не пострадал? — Мидира прошила мысль, что невероятная дерзость Джареда имеет другие корни.

— Это не я сражался с чудовищами, — пожал плечами советник, а Мидир нахмурился: слова советника прозвучали слишком беспечно. — Я лишь говорил с ними, — добавил он шепотом.

Мидир был согласен, для них обоих безумные маги были чудовищами похлеще воронки. Воронка была явным врагом, понятно кем посланным. А вот загонять собственного сына и не осознавать этого…

Мыслеслов Джареда прервал раздумья: «Я понимаю, как вам больно, мой король». «С чего бы?» — буркнул Мидир и добавил спокойнее:

— Но как ты додумался до этого безумного плана?

— Лианна… — советник самую малость оттаял глазами, уголки губ дрогнули, но Мэллин за его спиной фыркнул, и тот вновь словно покрылся инеем. — Принцесса Солнца нашла книжку про эту, как тут написано, «большую мерзость». Я смог донести до Джаретта, как ее уничтожить. Вполне возможно, мой король, помогло и то, что вы все время с ним говорили. Пытались говорить. Он ответил на ваше имя. И книга помогла, да, — он плавно повел рукой в сторону Лианны, раскрывая кисть.

На коленях у нее все еще лежала открытая рукопись с ясно различимой картинкой живой воронки и с пометками быстрым летящим почерком.

— Ой, а я думал, потерял! — воскликнул Мэллин и начал тыкать пальцем в отдельные части воронки, в крылья и в щупальца. — Гадость, гадость! Мерзкая неблагая гадость! — добавил радостно. — А теперь дохлая гадость!