Другая жизнь (Александрова) - страница 57

— Нет, Эшли, — отец обошел журнальный столик, присел на рукоятку моего кресла и положил руку мне на плечо. — Возможно, ты права.

— Кто имел в виду Джаред, когда сказал, что Джейк — не сын Корделии? — спросила я, задрав голову так, чтобы он смотрел мне прямо в глаза.

Стивен запустил пятерню в темные волосы и поднялся. Я терпеливо ждала, когда он решиться, чтобы сказать мне правду, но, когда он это сделал, поняла, что не готова ее услышать. Он сказал, что был женат до мамы… до Корделии.

Последняя капля. Это была последняя капля.

Вскочив на ноги, я спешно покинула кабинет, но на лестнице, по пути в спальню, запнулась. Это не могло больше так продолжаться. Мне нужны были ответы.

Достав мобильный, я нашла номер Скотта, но в трубке раздавались гудки, а потом включился автоответчик. Я не стала оставлять сообщение, думая о том, где же сейчас мой друг, когда он так мне нужен? Ах, да. Мой отец-лгун отправил его в командировку.

У двери в свою комнату я замерла, держась за ручку, которую так и не повернула. Скотта нет рядом. Но есть еще один человек, который может ответить на мои вопросы. Я снова начала рыться в своей телефонной книжке.

Я знала, кто мне нужен. Дилан.

Глава№ 15

Всю прошлую ночь я провалялась в постели без сна. Мысли разного характера заполнили мою голову, мешая заснуть. Несколько раз я тянулась к мобильному, порываясь позвонить Скотту. Он умел меня успокаивать. На утро, позавтракав, я выскользнула из дома незамеченная никем, кроме… моего новоиспеченного телохранителя. Единственный факт доступный о нем факт — его имя — Гарри.

Набрав в грудь воздуха, я толкнула дверь в кафе, в котором договорилась встретиться с Диланом. Уговорить его поговорить со мной оказалось на удивление просто, потому что я ожидала, что он не захочет меня видеть. Тем не менее, Дилан сидел за одним из столиков, ожидая моего появления. Он не смотрел в мою сторону, давая мне возможность прийти в себя. Я одернула края своей синей кофты, а потом, достав из кармана резинку, собрала волосы в двойной хвост, оставляя лишь челку. Так я чувствовала себя более собранной.

— Привет, — негромко проговорила я, появляясь из-за его спины. Он, обернувшись, широко улыбнулся.

— Мисс Далтон, — его веселый тон соответствовал сияющей улыбке, которая, однако, не коснулась глаз. — Неужели, мы с вами снова встретились?

Я приказала себе успокоиться и вспомнить, зачем я здесь.

— Опять паясничаешь? — вырвалось у меня, и он усмехнулся.

— Так, зачем ты здесь, Эшли? — спросил Дилан, посерьезнев. Его пальцы рассеянно крутили в руках чашку с чаем.