Наложница императора демонов (Осетина) - страница 82

Я внимательно проследила за этим действом и уставилась на пчело-человека с удивлением.

— Ты хочешь сказать, что моя кровь способна избавить меня от этих браслетов?

Пчело-человек активно закивал своей головой с такой силой, что она опять начала рассыпаться.

Я внимательно осмотрела свои покои, но ножа в них не было, был лишь канцелярский нож, но до него мне было не добраться, ведь он лежал в кабинете, а я даже из комнаты выйти теперь не могла.

Но потом я вспомнила о собственных когтях. Вчерашнее воспоминание о том, как Сарид выбивал из меня обещание больше даже не думать об обращении, вновь болью отозвалось в моем сердце.

Но мне уже было все равно. Если пчело-человек прав, то я смогу освободиться. Я прикрыла глаза и представила себя кошкой. Когда открыла, то сразу же ощутила, как вся боль в моем теле пропала.

Со злостью полоснула по запястью когтем и направила капающую кровь на браслет даже не почувствовав боли. Мысль о том, что если бы я обратилась сразу же, то физической боли давно бы не было, старалась не развивать. Потом, потом я буду думать об этом, а лучше вообще не думать и забыть!

На моих глазах капли крови, капающие на браслет, зашипели и словно серная кислота начали разъедать браслет. Я поверить не могла своим глазам. Посмотрела на упавший браслет, а затем перевела удивленный взгляд на пчело-человека.

— Откуда ты знал?

Но он вместо того, чтобы ответить на вопрос закрутил пальцем и указал на часы, а затем указал на вход.

— Нужно торопиться?

И пчело-человек активно закивал.

— Ладно, все вопросы потом! — проговорила я сама себе и принялась снимать остальные браслеты.

Пришлось еще раз разрезать себе уже другое запястье, чтобы снять последний браслет. Мельком взглянула на быстро затягивающиеся раны, стараясь не заострять на этом внимания. Нет времени.

Я бросилась к шкафу с одеждой и, скинув халат, быстро натянула топик с открытой спиной и короткие шорты.

Пчело-человечек зажужжал сильнее и громче и замахал руками указывая на выход.

Мы оба выпорхнули из окна и полетели к ярким звездам. Я старалась лететь следом за пчело-человечком, так как боялась вновь врезаться в купол и не заметить его. Но когда мы подлетали к нему, то я все же увидела переливающуюся полупрозрачную плотную пленку.

Мы действовали по плану пчело-человечка. Я даже не стала о чем-либо задумываться, и на автомате воткнула когти в пленку и разорвала её. Охранная сеть не заставила себя долго ждать, и пчело-человек разделившись на две части, оттолкнув меня с траектории выстрелившей сети. Пока первый пчело-человечек путался в магической сети и уже камнем полетел вниз, второй схватил меня за руку и протащил через разрыв.