В первый раз (Карсон) - страница 94

— Жак… — начал он с громко бьющимся сердцем.

— Я говорила, что Блейк потрясающий адвокат! — воскликнула Никки, внезапно появившись на их пути. Она была уже без костылей.

Блейк подавил разочарование и принялся терпеливо ждать, когда девушки закончат обниматься. Вскоре Никки обернулась к брату. Она улыбалась.

— Ты был великолепен, большой брат, — похвалила она, бросаясь и к нему с объятиями.

Блейку стало очень тепло. Однако он надеялся, что восторги не затянутся надолго.

— Почти так же великолепен, как его мать, — добавила Абигейл и прижала Жак к себе так крепко, словно никогда не собиралась ее отпускать.

К вящему сожалению Блейка, их стало уже четверо. Толпа прибывала. Жак послала Блейку удивленный взгляд поверх плеча Абигейл. Очевидно, она не заметила его смятения. А может, просто успокаивала его, потому что снова собиралась отклонить предложение. Наверняка Жак так и не простила его за трусливое поведение.

Страшное предчувствие охватило его. Блейк, отчаянно желая получить наконец ответ, стал подталкивать женщин к выходу.

Никки наклонилась к брату и прошептала:

— Она сказала «да»?

— Я никак не могу остаться с ней наедине, чтобы узнать.

Ситуация стала только хуже, когда они вышли в холл. Сердце Блейка упало. Тут были коллеги Жак, а также дети из клуба. Обрадовавшись, она начала обнимать всех по очереди. Блейк же в это время пытался скрыть смятение.

Он послал сестре отчаянный взгляд, и она понимающе улыбнулась в ответ.

Когда перед ними открылся пустой лифт, Блейк просто схватил Жак под руку и втолкнул внутрь. Никки встала перед дверьми, никого не пуская.

Нет ничего лучше, чем иметь такую потрясающую, безудержную сестру.

— Слушайте все, — решительно произнесла Никки, вызвав у Блейка чувство гордости. — Я переношу эту вечеринку в дом моего брата. — Он проигнорировал легкое беспокойство, которое вызвали слова сестры. — Но прямо сейчас ему надо обсудить с Жак несколько давнишних юридических вопросов.

Затем Никки обернулась и помахала Блейку, прежде чем двери лифта закрылись и отрезали их от толпы.

Наконец они были наедине. Тишина навалилась всей тяжестью. Лифт неспешно двинулся вниз. Лицо Блейка было напряжено.

— Жак, — начал он, всматриваясь в ее прекрасные глаза. — Я…

— Как ты отвлек сотрудников в зале, когда вытаскивал провод?

Блейк усмехнулся и запустил руку в волосы, пытаясь сохранить самообладание. Сейчас он хотел поговорить о другом. Блейк попросил помощи у Никки, но вмешалась его мать и симулировала обморок. И она разыгрывала эту драму до тех пор, пока кто-то не предложил позвонить 911.