— Нужно выдвигаться, — говорит Кент Элиоту. — Я поднимаю нас выше.
Мы быстро поднимаемся. Но не настолько быстро, чтобы двое мужчин не вскочили на лестницу, поднимаясь более резво, чем Уилл и Элис. Третий подпрыгивает за свисающей над ним лестницей. Остальные наблюдают, как мы взмываем в небо.
Внезапно Элис прекращает подъем. Уилл пытается подтолкнуть ее, но она замерла от страха, Генри держится за шею Уилла.
— Черт, черт, черт, — Элиот хватает мушкет. Я натыкаюсь на деревянный барьер на краю палубы.
— Дай мне. Я стреляю лучше тебя, — Эйприл берет мушкет и целится. То, что она указывает в сторону Уилла и детей, пугает меня. Но тут она стреляет, один из мужчин падает с лестницы и приземляется внизу. Он двигается, но его ноги сломаны. Его смерть лишь вопрос времени.
Мужчина медленно продвигается наверх. — Я не могу стрелять. Они слишком близко к детям, — говорит Эйприл.
Я становлюсь на колени и кричу Элис:
— Ты можешь ко мне забраться?
— Нет, — говорит она, ее лицо, смотрящее на меня, бесцветно.
— Иди к Аравии, — голос Уилла напряжен. Он слишком долго удерживает себя и Генри.
— Элис, — говорю я, — ты должна это сделать. Для меня. Для твоего брата. Они не могут долго держаться, и не могут пролезть мимо тебя. — Слеза катится по ее лицу, но она не двигается.
— Я спущусь и помогу ей.
— Ты не можешь спуститься, — я удивлена голосу Элиота за моей спиной. — Твое плечо...
— Я могу сделать то, что должна.
Ветер теребит мои волосы, и непрочная веревочная лестница ходит ходуном. Я не в состоянии спуститься достаточно быстро.
— Тянись вверх по лестнице, — говорю я. — Это единственный способ.
Элиот тянет лестницу и качает ручку лебедки. Через несколько футов веревка задевает дерево корабля.
— Слишком тяжело, — он задыхается.
Я ложусь на палубу и протягиваю здоровую руку к Элис. Сейчас она, по крайней мере, ближе. Я стискиваю зубы и игнорирую боль.
Порыв ветра сотрясает корабль, и она кричит.
— Ты должна взять мою руку, — говорю я ей. Доверься мне.
Элис протягивает свою маленькую ручку в мою сторону. Она дрожит. Я хватаю ее обеими руками.
— Ставь ногу на следующую ступеньку.
Второй мушкетный залп оглушает меня, и лестницу начинает дико качать, так как один из мужчин с нее срывается.
Элис не отпускает мою руку, и я скольжу следом, но затем кто-то карабкается по лестнице и хватает нас обеих.
Я оттаскиваю ее от края, даже когда Генри и Уилл безопасно взбираются.
Уголком глаза я замечаю, как незнакомец забирается на палубу, и как Элиот ударяет его прикладом мушкета. Человек падает. Элиот снова бьет его, а затем тащит за собой.