Рыбалка в Пронькино (Шлёнский) - страница 186

Н-да, всякое бывает… Не только автор этого повествования, но даже и всезнающий Женька Мякишев не думал и не гадал, что визит адмирала Шермана к доктору по душевных хворям приведёт к такому неожиданному побочному эффекту. И что интересно, у автора, будь он даже самым последним циником, ни за что не поднимется рука хладнокровно вымарать из рукописи это неожиданно вспыхнувшее чувство, совершенно некстати связавшее двух второстепенных героев романа незримой волшебной нитью.

Любовь — это такой редкий цветок в нашем повседневном лепрозории, что убить её — это абсолютно немыслимое святотатство даже в реальной жизни, а уж в книге и тем более. Пусть она ещё не раз обернётся лишней головной болью. Пусть придётся до умопомрачения думать, как вписать эту ненужную и банальную интригу в сюжет и выжать из неё что-нибудь полезное. Да что там… Пусть сгинет всё на свете, но любовь должна жить! И поэтому из всех поворотов сюжета следует выбирать тот, в котором побеждает любовь.

«Это ж просто охренеть от таких поворотов…» подумал автор, и поскребя в затылке, погрузил пальцы в клавиатуру. С первым же тычком по клавише повествование, застывшее на последнем кадре, дрогнуло в раздумье, а затем полным ходом решительно двинулось вперёд.

«Это ж просто охренеть от таких поворотов…» подумал Дуэйн. «You can die in a fling, you get married in a fling… You can take off your body and put it back on like a fuckin' uniform! Or you can suddenly turn into a chimera… блядские химеры… ещё чуть-чуть — и сожрали бы меня, суки…» Дуэйн теперь довольно часто думал по-русски. «Если бы Женька не крикнул «jump!» мне бы точно пиздец!»

Душа капрала Робинсона, притаившаяся в малой части адмиральского тела, живо вспомнила недавнее приключение, едва не закончившееся трагически, и в её воображении ярко всплыли ощущения леденящего холода, исходящего от ритмично и волнообразно извивающихся щупалец химер.

«I still can't get rid of that horrible freezing feeling when they tried to suck me in.» — Дуэйн внутренне поёжился. — «In fact, I feel like it's getting worse! What's going on? I'd better check it out right now. Better safe than sorry, let alone, dead…»

Дуэйн осторожно покинул тело адмирала и плавно взмыл вверх. Он легко просочился через кафедральный потолок и крышу здания и завис над кампусом в слегка вечереющем, но всё ещё ярком калифорнийском небе. Внизу мягко сияли сочными оттенками терракота красно-коричневые прямоугольники черепичных крыш. Фронтоны многочисленных корпусов, прорезанные чередой испанских арок, напоминали бесконечные волны, возможно те самые которые будущий аспирант профессора Григорьева наблюдал в море вместе со своим отцом. Время застыло в этих каменных волнах, источая обманчивое чувство покоя, в глубине которого едва уловимо прослеживались ритмичные плавные движения щупалец химер.