— Боже, я должен благодарить судьбу, что в моей жизни вообще появилась достойная девушка. А я задаю столько лишних вопросов самому себе. Зря трачу время — Устало потер глаза Леон, откидываясь на спинку кресла. Через час он будет женат. Вот только на ком? Как бы трезво не оценивать сложившуюся ситуацию, но его сердцу так хотелось, чтобы эта девушка оказалась не просто матерью его будущего наследника, а и подругой. А в самых смелый мечтах — любовью всей его жизни. Но в ситуации Леона — это все останется только мечтами. Герцог вынужден был спуститься с небес на землю. Главная цель его брака в леди Клеман — рождение законного наследника Ди Наваро. Чувств Леон себе не мог позволить.
Сейчас у другом крыле замка Диану одевают в свадебное платье. Леон сглотнул комок от одной мысли об этом. В его доме находится молодая женщина, которая скоро по закону будет полностью принадлежать ему. Даже не видя невесту, мужчина пребывал в возбужденном состоянии. Законная супруга… Его бурный темперамент, переданный через кровь деда жгучий сексуальный аппетит тут же заговорил о себе. Но эта девушка сама должна захотеть его. Леон решил добиться взаимного влечения любой ценой. Не силой же брать молодую супругу в первую брачную ночь.
— Хватит — Хлопнул ладонями по подлокотникам кресла герцог, резко вставая и отгоняя от себя непрошенные мысли о сексе. — Сначала венчание, а потом уже разберемся со всем остальным… Может леди Клеман — уродливая толстушка, на внешность которой мой член даже не отреагирует — Невесело засмеялся Леон. Бригс на все вопросы о наружности невесты лишь загадочно улыбался — этакий заговорщик вдруг выискался. Леон осмотрел свой свадебный наряд и вышел из комнаты. По одному из замковых подземных туннелей он в сопровождении Бригса прошел в церковь. Когда герцог вышел позади алтаря, через потайную дверь, священник улыбнулся и учтиво поклонился господину.
— Прошу вас, проходите. — Поприветствовал Леона пожилой мужчина в сутане. Герцог осмотрелся по сторонам. Церковь была освещена множеством факелов. Охранники, присланные Екатериной Медичи, сидели на лавках в ожидании венчания. При виде высокой, мощной фигуры хозяина этих земель, мужчины вскочили со своих мест и замерли от открывшейся им картины. Герцог Ди Наваро являл собой впечатляющее зрелище. От него веяло такой мощью и силой, что остальные мужчины невольно поежились. Одетый в вышитый золотом черный костюм, затянутые в перчатки руки, на лице — почти полностью скрывающее все черная маска. Только видневшиеся в разрезах темные, внимательно изучающие глаза блестели в свете факелов. А на волевом подбородке виднелась черная щетина. Герцог был похож на мрачного демона из преисподней, внушающего благоговейный страх незнакомцам.